Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Besides, you're so very beautiful. И кроме того, Вы - красивая
Besides it's not as bad as it was. Кроме того это не так плохо как это было.
Besides, even if there was no hope, I'd prefer to die surrounded by my friends and family, in my own home. Кроме того, даже если все было бы безнадежно, я предпочел бы умирать в окружении семьи и друзей в своем собственном доме.
Besides, I'm strong enough as a woman to be able to, you know, take care of myself and not desperately cling to someone. Кроме того, я достаточно сильная женщина и в состоянии, знаешь ли, позаботиться о себе и не цепляться в отчаянии за других.
Besides, if an art teacher runs against her it looks like I'm just trying to protect my job. Кроме того, если преподаватель по искусству пойдёт против неё, это будет выглядеть так, будто я просто пытаюсь защитить свою работу.
Besides, we'll be so drunk by then, we'll barely notice. Кроме того, мы будем настолько пьяны, к тому времени, что ничего не заметим.
Besides, if you bail, our fake relationship will be one more thing my father thinks I failed at. Кроме того, если ты разорвёшь наши поддельные отношения будет ещё одна вещь, в которой, по мнению отца, я облажался.
Besides, you never even slept with her, Кроме того, ты даже не спал с ней
Besides, I'm the one responsible for you not having a manny. Кроме того, пока у вас нет няни, я всю ответственность беру на себя.
Besides, the thought of you pining away for me was too much to bear. Кроме того, сама мысль о том, что ты чахнешь тут без меня, была невыносима.
Besides, how can you possibly be inspired inside? Кроме того, где еще ты можешь найти вдохновение?
Besides, I'd worry less about what I'm wearing And worry about yourself. Кроме того, я бы меньше беспокоилась о том что я ношу и обратила бы внимание на себя.
Besides, she knew what she was in for. Кроме того, она же знала, на что подписывается.
Besides, I don't feel what you think I'm feeling. Кроме того, я вовсе не чувствую того, что вы мне приписываете.
Besides, we've gone way too far to turn back now. Кроме того, мы уже далеко зашли, назад пути нет.
Besides, a bar is where I belong. Кроме того, я чувствую себя в баре своим.
Besides which, Doug and I are very old friends, and we were having a perfectly innocent dinner. Кроме того, мы с Дагом старые друзья, и у нас был совершенно невинный ужин.
Besides, it's cheaper than therapy, right? Кроме того, это дешевле психотерапевта, верно?
Besides, I don't mind doing all these horrible things, 'cause I want to keep your secret safe. Кроме того, меня не напрягает делать все эти ужасные вещи, потому что я хочу сохранить твой секрет.
Besides, not only have I been with this project since its inception, but we both know who really secured the entire exhibit. Кроме того, я с самого начала работал над этим проектом, но мы оба знаем, кто обеспечил выход коллекции.
Besides, we both knew that female bosses can't mix business and pleasure without people whispering about them behind their back. Кроме того, мы оба знаем, что женщины-боссы не могут смешивать бизнес и удовольствие без перешептывания людей за их спиной.
Besides, What's done is done. Кроме того, что сделано, то сделано.
Besides, the truth is, we don't know whether she has dementia or whether she's just wilfully eccentric. Кроме того, честно говоря, мы не знаем, страдает ли она слабоумием или просто притворяется эксцентричной.
Besides, you never struck me as the kind of person who cared what people thought of you. Кроме того, ты никогда не производила впечатление человека, которого волнует, что о нем думают другие.
Besides, she went and accepted that Peace Corps assignment. Кроме того, она решила отправиться с Корпусом Мира.