Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Besides, I mean, where do you have to be that's better than here? Кроме того, я знаю, где вам нужно быть Это лучше чем здесь?
Besides, I went to the doctor this morning, and I have been diagnosed with Bieber fever. Aah! Кроме того, я ходила к врачу этим утром, и мне диагностировали лихорадку Бибера.
Besides, how many times have you said, "You can't outrun a virus." Кроме того, сколько раз ты говорил "нельзя убежать от вируса"?
Besides, Your Honor, even if they could argue blood feud, where's the evidence? Кроме того, ваша честь, если заявляется о кровной мести, то где доказательства?
Besides, it's not like you're going to meet him any time soon. Кроме того, не похоже, что ты с ним скоро встретишься
Show just a little more class. Besides, I already had my day in the sun. ѕерестань, где твои манеры, кроме того... € уже свое отгул€л.
Besides, if we can't be a little naughty now, when can we be? Кроме того, если мы не можем пошалить сейчас, то когда?
Besides, now that the season's over, what else do you have to do? Кроме того, теперь, когда сезон закончился, что еще ты будешь делать?
Besides, during the inspection of enterprises in 2000 the State Labour Inspection detected 2451 case when employers had failed to comply with requirements of the Latvian Labour Code in respect of remuneration for work. Кроме того, в ходе проверки предприятий в 2000 году Государственная трудовая инспекция обнаружила 2451 случай несоблюдения работодателями требований Трудового кодекса Латвии в отношении оплаты труда.
Besides, there is a relatively popular practice in Viet Nam that among people in rural areas or ethnic people, when their daughters get married, in most of the cases, daughters cannot inherit properties of their parents. Кроме того, в сельских районах Вьетнама или в местах проживания этнических меньшинств довольно широко распространен обычай, при котором выходящие замуж дочери лишаются в большинстве случаев права наследования имущества своих родителей.
Besides, according to the State party, from the moment when the status of territories was determined by the international community, such territories were no longer a Portuguese responsibility, and it was for that reason that Portugal moved to decolonize them during the 1970s. Кроме того, как заявляет государство-участник, начиная с того момента, когда определение территорий стало осуществляться международным сообществом, они более не зависели от Португалии, и поэтому она приступила к деколонизации в 70-х годах.
Besides, Italy has developed some caveats and derogations from the ROE issued by multinational coalitions or military alliances it is a member of, to ensure that the principles and legal standards contained in the agreements and treaties made with other international organizations or specific States are respected. Кроме того, Италия разработала кое-какие постулаты и изъятия из ПВБД, устанавливаемых многонациональными коалициями или военными альянсами, членом которых она является, с целью обеспечить соблюдение принципов и правовых стандартов, содержащихся в соглашениях и договорах, заключенных с другими международными организациями или конкретными государствами.
Besides, after the registration you will be provided with your personal link to our site and sample descriptions of our goods and services, which you can place on your site. Кроме того, после регистрации Вам выдадут вашу персональную ссылку на наш сайт и примеры описания наших продуктов и услуг, которые Вы можете разместить у себя на сайте.
Besides, refresh of the text information on the website is only small part of the work, which has to be done for website of the company would effective influence the development of business and actively attract the clients. Кроме того, обновление текстовой информации на сайте - это лишь малая часть работы, которая должна выполняться, чтобы сайт компании эффективно влиял на развитие бизнеса и активно привлекал клиентов.
Besides, it will help the bank and its clients with the decision of disputable situations during the use of the ATM because now each operation will be accompanied with the photo- and video control, thus the confidential data of the client will be reliably saved. Кроме того, это поможет банку и его клиентам в решении спорных ситуаций во время работы с банкоматом, поскольку теперь каждая операция будет сопровождаться фото- и видеонаблюдением, при этом конфиденциальные данные клиента будут надежно сохранены.
Besides, it is very convenient that while repaying credit interest at the expense of salary, there is no need to come to the bank and pay the outstanding amount onto the card account. Кроме того, очень удобным является то, что при погашении процентов по кредиту за счет зарплаты нет необходимости приходить в банк и вносить сумму задолженности на карточный счет.
Besides, for authorization buyers to conduct the history of their buying for all time, which available to viewing in subsection History buying (the section General information). Кроме того, для авторизированных покупателей ведется история их покупок за все время, которая доступна для просмотра в подразделах История покупок (раздел Общая информация).
Besides, what the hell good is that going to do me anyway? Кроме того, какая мне будет от этого польза?
Besides, your days of fighting over salvage rights are long behind you, what I hear. Кроме того, дни твоей борьбы за права дикарей только начинаются, как я слышал
Besides, you and Il Jung were like real brothers, weren't you? Кроме того, вы с Ил Чжуном были как настоящие братья, верно?
Besides, if you get the purse, then you can't afford the outfit for the opening. Кроме того, если ты купишь эту сумочку, то не сможешь купить одежду для открытия клуба
Besides... What am I... if not a collector of vanished gazes? Кроме того... кто я, как не собиратель исчезнувших взглядов?
Besides, if you have asthma, fresh air is good for you, right? Кроме того, если у тебя астма, тебе нужен воздух, разве нет?
Besides a fixed number of Senators by province, the chamber of Senators would also be composed by three military people (rank colonel or higher), one bishop, three clergymen, a representative of each University, and the former Supreme Director. Кроме того, создаются квоты на определенное число сенаторов от провинций, являющихся военными(звание полковника или выше), епископа, священников, представителей всех университетов, бывший Верховный директор.
I'm afraid it would have to be pretty bad to do that. Besides, look: Я боюсь, для этого они должны быть очень плохими, кроме того: