| Besides, I have to see a man about a horse and a half million lire. | А кроме того, мне нужно увидеть одного молодого человека с лошадью. и половиной миллиона лир. |
| Besides, that case would never get past a grand jury. | Кроме того, его дело никогда не проходило Большое Жюри. |
| Besides, they love any new change. | Кроме того, они охотно принимают любые перемены. |
| Besides, Plotkin won't miss that. | Кроме того, Плоткину он не понадобиться. |
| Besides, the colonists moved what was left of the medical equipment underground when the hospital was destroyed. | Кроме того, колонисты переместили все, что осталось от медицинского оборудования под землю, когда госпиталь был уничтожен. |
| Besides, my father was a legend on the force. | Кроме того, мой отец был легендой в участке. |
| Besides, we get to go to Miami. | Кроме того, мы поедем в Майами. |
| Besides, I love the compliments. | Кроме того, я люблю комплименты. |
| Besides, I hate those conversations. | Кроме того, я ненавижу такие разговоры. |
| Besides Ava and I had never discussed it. | Кроме того, с Авой мы это никогда не обсуждали. |
| Besides, I'm almost done here. | Кроме того, я почти закончил здесь. |
| Besides, the Genii do not make deals with terrorists. | Кроме того, Дженаи не заключают сделки с террористами. |
| Besides, I made a deal. | Кроме того, я заключил сделку. |
| Besides, you'll pay me back. | И кроме того, ты вернешь мне долг. |
| Besides, I need the adrenaline rush, a little sense of danger in my life. | Кроме того, мне нужен выброс адреналина и немного чувства опасности в моей жизни. |
| Besides, a woman knows these things. | Кроме того, женщины разбираются в таких вещах. |
| Besides, as a writer and detective, I'm my own boss. | Кроме того, раз я детектив и писатель, я сам себе начальник. |
| Besides, I thought it might be nice to meet the ex. | Кроме того, я подумал, что было бы неплохо встретиться с вашим бывшим. |
| Besides, I don't want to be held responsible for anybody's low body self-image, except my own. | Кроме того, я не хочу нести ответственность за чью-либо низкую самооценку, кроме моей. |
| Besides, that was a long time ago. | И кроме того, этот опыт был очень давно. |
| Besides, I've got 80 cases of this stuff sitting in my stockroom. | Кроме того, у меня 80 ящиков этого хлама на складе. |
| Besides, I'm determined not to embarrass Dane. | Кроме того, не хочу смущать Дэна. |
| Besides, we were in our clubhouse all night last night. | Кроме того, мы были в клубе весь вечер. |
| Besides, you have me on your team. | Кроме того, я в вашей команде. |
| Besides, it's not all that bad. | Кроме того, не всё так плохо. |