| Besides, it's not a big bunch. | Кроме того, компания небольшая. |
| Besides... we'll soon be gone. | Кроме того мы скоро улетим. |
| Besides, it would tie up the estate. | Кроме того связь с наследством. |
| Besides that, you're a girl. | Кроме того, ты девушка. |
| Besides, you know he's sequestered. | Кроме того, Ник изолирован. |
| Besides it looks okay on you. | Кроме того тебе идет. |
| Besides, CPR's a breeze. | Кроме того, это просто |
| Besides... they're reshuffling the department. | Кроме того... перетасовывают отделения. |
| Besides, it's in the contract. | Кроме того, это контракт. |
| Besides, we should talk. | Кроме того, мы должны поговорить |
| Besides break up with her. | Кроме того, порвал с ней. |
| Besides, it's the Captain. | Кроме того, это капитан. |
| Besides, it's dark. | Кроме того, что там темно. |
| Besides, he's far away. | Кроме того, он далеко. |
| Besides, I'm... | Кроме того, я... |
| Besides, you're married now | Кроме того, ты же теперь замужем. |
| Besides, I'm a robot; | Кроме того я - робот. |
| Besides, you know me. | Кроме того, ты меня знаешь. |
| Besides, we're closing. | Кроме того, мы закрываемся. |
| Besides, it's on Carlo. | Кроме того, платит Карло. |
| Besides, bromances are overrated. | Кроме того, бромансы переоценены. |
| Besides, Carl was busy. | Кроме того, Карл занят. |
| Besides, you're here. | Кроме того, ты здесь. |
| Besides, you love me. | Кроме того, ты меня любишь. |
| Besides, I think she's Latin. | И, кроме того... |