And only two real fighters besides himself. |
И только два настоящих бойца, не считая его. |
Rent's about the only money we got besides the government check. |
Мы живём только на деньги с аренды, не считая пенсии. |
I mean, you know, besides Jennifer Aniston. |
Ну, в смысле, не считая Дженнифер Энистон. |
Looking at this photo, there are a few more Koreans besides myself and Ji Eun. |
На этой фотографии есть ещё пара корейцев, не считая меня и Чи Ын. |
There's nothing wrong with you besides your memory. |
С вами все в порядке, не считая памяти. |
He runs more of the business than anyone besides Pepper. |
Он ведёт дел больше, чем кто-либо, не считая Пеппер. |
His publications also include Lithophylacium Bornianum (1772-1775) and Bergbaukunde (1789), besides several museum catalogues. |
Его публикации также включают: Lithophylacium Bornianum (1772-1775) и Bergbaukunde (1789), не считая отдельных музейных каталогов. |
You people are the only ones I've seen besides our crew. |
Вы единственные, кого я видел, не считая нашей команды. |
There are better professions but besides shepherd's, it's closest to people. |
Есть и лучшие профессии, но эта самая близкая к людям, не считая священника. |
It's still a great holiday even though I've never actually celebrated with a girl - besides my mom. |
Это всё-равно классный праздник, даже учитывая, что я никогда не отмечал его с девушкой, не считая мамы. |
What could happen besides getting your first hangover? |
Что случится, не считая первого похмелья? |
And right now, I mean, besides the fact that I smell like an All-You-Can-Eat seafood platter, I'm extremely happy. |
А прямо сейчас, не считая тот факт, что я воняю как тарелка всех морепродуктов, я невероятно счастлив. |
Well, besides your golf game, it seems like you're doing pretty well. |
Ну, кажется, у тебя всё хорошо, не считая игры в гольф. |
Any new significant others, besides Wes' little lady? |
У кого-нибудь ещё появился кто-то, не считая маленькой леди Уэса? |
Who do you have besides your poster of Noam Chomsky? |
Кто у тебя есть, не считая постера Ноама Чомски? |
So what do you do for fun, besides disrupting people's workplaces? |
Так как ты развлекаешься, не считая разрушения чужих рабочих пространств? |
What, you mean besides you? |
Что, еще один, не считая тебя? |
Except when you are driving drunk and clipping side view mirrors and falafel deliverymen on Cornelia street, but besides then, you're terrific. |
Кроме тех случаев, когда пьяная за рулем сшибаешь зеркала бокового обзора и разносчиков фалафели на Корнелия стрит, но не считая этого - ты классная. |
I mean, besides this luxurious office? |
Конечно, не считая этот шикарной кабинет. |
What you meant to say was that Singing was your entire life besides me. |
Ты хотел сказать, что в пении вся твоя жизнь, не считая меня? |
Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors. |
Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов. |
But besides the petty larceny, didn't you have a nice birthday? |
А не считая мелкого вровства, разве твой день рождения не удался? |
I mean, besides the fact that I killed her? |
Ну, не считая того, что я ее убила? |
So... what are you two doing on Friday besides singing from behind a curtain in our school auditorium? |
А что вы двое делаете в пятницу, не считая пения за кулисами школьного актового зала? |
The answer is: nothing, besides perhaps the marginalization of the Security Council and an erosion of its fundamental role in maintaining international peace and security, as situations require. |
Ответ на этот вопрос - ничего, не считая, видимо, маргинализации Совета Безопасности и снижения его основной роли в поддержании международного мира и безопасности соответственно требованию ситуации. |