| Well, what happened last night, besides you drinking like a peasant? | Ну, что произошло вчера вечером кроме того, что ты напился как извозчик? |
| Nobody here knows anything of that man, besides the fact he was a sourpuss with a face like thunder. | Никто здесь ничего не знает об этом человеке кроме того, что он был затворником с грозным лицом. |
| Peace and quiet is the best medicine for the nerves, besides I'm only a few steps from home. | Тишина и покой - лучшее лекарство для нервов... Кроме того, я всего в нескольких шагах от дома. |
| besides, you two have physical therapy now. | Кроме того, у вас сейчас физиотерапия. |
| And, besides, once they clear up this mess with Mr Harrogate, he'll be back at work. | И, кроме того, как только разрешится недоразумение с мистером Харрогейтом, он вернётся к работе. |
| They don't know you yet, and, besides, boys are shy at first too. | Они же с тобой ещё не знакомы, и, кроме того, мальчики тоже стеснительны. |
| And, besides, since the keys were hidden, I have worked on this machine and modified it so that when they're replaced... | И кроме того, пока ключи были скрыты, я поработал с этой машиной, и изменил её так, что, если их установить... |
| You know, besides, distance is good for the relationship. | Кроме того, отношения на расстоянии становятся лучше. |
| Look, besides, if she gets put into a home or something, they'll make me go live with my dad. | Кроме того, если ее поместят в лечебницу, меня заставят жить с отцом. |
| And in a subordinate position besides? | И кроме того, как подчинённый? |
| As a result, the state also assumed full responsibility for satisfying the daily needs of every inhabitant; besides, everyone was guaranteed one single social security level. | В результате государство также брало на себя полную ответственность за удовлетворение повседневных потребностей каждого гражданина; кроме того, всем был гарантирован единый уровень социальной защищенности. |
| To run with adiposity on a path I do not recommend, besides it looks comically and gives shock loadings on your legs and knees. | Бегать с ожирением по дорожке я не рекомендую, кроме того, это выглядит комично и дает ударные нагрузки на ваши ноги и колени. |
| besides which you think are the most relevant measures to curb stagflation. | Кроме того, который вы считаете наиболее соответствующие меры по пресечению стагфляции. |
| The regiment was influenced by the Moscow Bolsheviks, besides it was located near the Moscow Post Office (Myasnitskaya Street, 26). | Полк находился под влиянием московских большевиков, кроме того располагался поблизости от Московского почтамта (Мясницкая улица, 26). |
| In 1953 the digraph Hr Hr was replaced by the letter Ӈ ӈ, besides the letters Ө ө and Ӫ ӫ were added. | В 1953 году в диграф Нг нг был заменён буквой Ӈ ӈ, кроме того были добавлены буквы Ө ө и Ӫ ӫ. |
| His writings reflect a wide interest in different aspects of health and nutrition; besides authoring eight books, he also produced three wall charts. | Его произведения отражают широкий интерес к различным аспектам здоровья и питания; кроме того, создавая восемь книг, он также выпустил три учебных плаката. |
| And, besides, I mean, it's obviously not sleeping. | И кроме того, очевидно, он не спит. |
| So, get this... besides the crash, there were two other disappearances in town this week. | Таким образом, получается - Кроме того эти аварии, которые случились на месте исчезновения за две недели в городе. |
| Yes, I know, it's the "besides" part that worries me. | Да, я знаю, это - "кроме того" меня сильно волнует. |
| You know, besides, there is a very good chance that I might tell him later by mistake. | Знаешь, кроме того, есть большой шанс Что я могу сказать ему это позже по ошибке. |
| Each traveller would definitely buy several bundles of these bubliki; besides, they are transported to Vilna and other cities. | Каждый проезжий обязательно купит несколько связок этих бубликов; кроме того, их развозят в Вильно и иные города». |
| Well, besides you speaking when a witness is still on the stand? | Ну, кроме того, что вы говорите, когда свидетель по-прежнему на даче показаний? |
| But besides that, I also saw problems within Islamic tradition. | Но кроме того, я также видел проблемы внутри исламской традиции. |
| I mean, besides loring my property value. | Кроме того, что оцениваешь мое имущество. |
| In addition, besides their economic and technical activities, some subregional organizations have played a role in conflict resolution and peacekeeping. | Кроме того, наряду с экономической и технической деятельностью некоторые субрегиональные организации участвуют в урегулировании конфликтов и миротворчестве. |