| Besides, I don't do a lot of socializing. | Кроме того, я не много общаюсь. |
| Besides, I didn't want to miss watching you save the world. | Кроме того, не хотел пропустить момента, когда ты спасешь мир. |
| Besides, you're too good to have let it happen. | Кроме того, ты слишком хорош, чтобы это допустить. |
| Besides, they don't have our IDC codes, so they can't give those away. | Кроме того у них нет наших идентификаторов, поэтому они не смогут их выдать. |
| Besides, the Seeker's on our side. | Кроме того, Искатель на нашей стороне. |
| Besides, you had a summer me. | Кроме того, у тебя была моя летняя замена. |
| Besides, I'm not the first person Eric's helped out. | Кроме того, я не первый, кого Эрик выручил. |
| Besides this is not how I wanted to look on my wedding day. | Кроме того не такой я себя представляла в день своей свадьбы. |
| Besides, he was using a really old picture on his profile. | Кроме того, он разместил очень старое фото на своей страничке. |
| Besides which, the panel has already ruled that Mr. McGill's mental health is not at issue. | Кроме того, комиссия уже решила, что душевное здоровье мистера МакГилла не является предметом разбирательства. |
| Besides, there's kids in that park so... | Кроме того, в том парке дети, так что... |
| Besides, my knothead husband may peek in the ledger and sniff out the creative arithmetic. | Кроме того, мой болван- муженёк может заглянуть в бухгалтерские книги и разнюхать всю хитрую арифметику. |
| Besides... we're pinching pennies now. | ДОГ ХАУС Кроме того, мы теперь считаем каждую копейку. |
| Besides, every time I make a purchase, I earn points. | Кроме того, каждый раз, когда я делаю покупку, я зарабатываю очки. |
| Besides, these men wouldn't hurt anyone. | Кроме того, эти люди не могли никому навредить. |
| Besides, I don't know what the big deal is. | Кроме того, я не понимаю из-за чего весь сыр-бор. |
| Besides, this thing's got character. | Кроме того, у машины есть свой характер. |
| Besides, no jury will ever buy it. | А кроме того, присяжные на такое не купятся. |
| Besides, we can't open it from here. | Кроме того, мы не можем открыть его отсюда. |
| Besides, you are not authorised to represent her in this region. | Кроме того, вы не уполномочены представлять ее в этом регионе. |
| Besides, I just can't let you take her without her parents' permission, since she's 14. | Кроме того, я не могу просто позволить вам ее забрать без разрешение родителей поскольку ей 14. |
| Besides, New York needs to see me coming. | Кроме того, пусть Нью-Йорк видит, что я еду. |
| Besides, keeps me from having to disqualify you. | Кроме того, теперь я не могу тебя дисквалифицировать. |
| Besides... there's something going down tonight. | Кроме того... этим вечером произойдёт кое-что ещё. |
| Besides, we need some good men on the domestic front. | Кроме того, нам нужны хорошие люди в тылу. |