| Besides, I wouldn't do that to annie After everything she's done for me. | Кроме того, я бы не стал поступать так с Энни, после всего, что она для меня сделала. |
| Besides, what else could they be? | Кроме того, что это еще может быть? |
| No girl would want to marry him. Besides, He's in love. | Ни одна девушка не согласится выйти за него замуж, кроме того, он еще и влюблен. |
| Besides, why would I help him? | Кроме того, с чего бы мне помогать ему? |
| Besides, without him, I never would've connected the dots to Nolcorp. | Кроме того, без его помощи я бы ни за что не нашел выходы на Нолкорп. |
| Besides, you know, Dougie's not so easy to pin down. | Кроме того, понимаете ли, Дуги не из тех, кого так просто можно охомутать. |
| Besides, she'll probably think it's a look. | Кроме того, она точно подумает, что так и нужно. |
| Besides being the fastest-rising FBI agent in Bureau history? | Кроме того, что стал самым успешным агентом в истории ФБР? |
| Besides, with this, we're not simulating anything... because it's all real. | Кроме того, нам и придумывать это не надо..., потому что все это было на самом деле. |
| Besides, no customer, no money. | И кроме того, нет клиентов - нет денег. |
| Besides, it's what you do next that counts. | Кроме того, важно только то, что ты будешь делать дальше. |
| Besides, I may not be here tomorrow. | И, кроме того, до завтра я могу уже не дожить. |
| Besides, SocksCap will teach the program to work with the proxy server. | Кроме того, если программа не умеет работать через прокси, SocksCap без ваших усилий научит её это делать. |
| Besides, I would never miss Wash and Dry Wednesday with you. | Кроме того, я ни за что не пропустила бы нашу стирку по средам. |
| Besides, who really knows about it? | Кроме того, кто вообще об этом знает? |
| Besides, whatever's in those tunnels may be the first stepin taking lex down. | Кроме того, что бы ни было в этих туннелях, возможно это первый шаг к падению Лекса. |
| Besides... this wasn't me; not exactly. | Кроме того... это была не я, не совсем я. |
| Besides, I think it might be another sibling who's interested. | Кроме того, я думаю, что это может быть другой брат. который заинтересован |
| Besides, I made you eat it, remember? | Кроме того, я заставил тебя его съесть, если помнишь. |
| Besides, he's got as good a chance with me as anybody. | Кроме того, у него такие же хорошие шансы со мной, как и у любого другого. |
| Besides, you're the one who thinks that she shouldn't do it. | И, кроме того, ты тот, кто думает, что она должна этого делать. |
| Besides, mineral extraction is a capital-intensive activity generating little employment and is likely to result in geographically unbalanced development and greater income inequality. | Кроме того, добыча полезных ископаемых представляет собой вид деятельности, требующий крупных капиталовложений, но не обеспечивающий большой занятости рабочей силы и приводящий, как правило, к перекосам в развитии отдельных районов и усугублению неравенства в доходах. |
| Besides, Viet Nam has organized some workshop on counter-terrorism, namely: | Кроме того, Вьетнам организовал ряд практикумов по борьбе с терроризмом, а именно: |
| Besides, various sectoral ministries have "women and development" units to ensure women's participation in related activities. | Кроме того, различные секторные министерства имеют подразделения, занимающиеся вопросами "женщин и развития", с тем чтобы обеспечивать участие женщин в соответствующих мероприятиях. |
| Besides, the practice gives us increasing concern with respect to duplication and encroachment on subject matters which are more appropriately handled by the General Assembly. | Кроме того, эта практика усиливает нашу обеспокоенность по поводу дублирования усилий и выхода за пределы тематики вопросов, которые более адекватно было бы рассматривать в Генеральной Ассамблее. |