Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
You're probably right. Besides, it isn't necessary yet. Наверное, ты прав, кроме того сейчас это пока не нужно.
Besides, what better christening than the Great and Most Happy Navy? Кроме того, что лучше, чем крещение в великой и удачливой Армаде?
Besides me having a baby with Teddy? Кроме того, что у меня будет ребенок с Тедди?
Besides, did you see that girl? Кроме того, ты видел ту девчонку?
Besides, it's not like we had some horrible fight last time we saw each other. Кроме того, вроде как мы расстались не из-за ужасной ссоры в последний раз, когда мы виделись.
Besides, you taught us there is no difference between a poem and a house, a painting and a shoe, if they are well made. Кроме того, ты учил нас, что нет никакой разницы между стихотворением и домом, картиной и ботинком, если они качественно сделаны.
Besides, I was still avoiding Wilson. кроме того, я по-прежнему избегал Уилсона.
Besides, doesn't sound like you're pulling it off, what with hubby MIA. Кроме того, не похоже, что у тебя всё как по маслу со твоим без вести пропавшим муженьком.
Besides, when would I need to? Кроме того, зачем мне это нужно?
Besides, someone working as a paramedic in Madrid these days... will be at ease with any travel to the past. Кроме того, кто в наши дни работает в Скорой помощи Мадрида, готов к любому путешествию в прошлое.
Besides, there's a wing of the hospital reserved for us and no one knows what happens there. Кроме того, в больнице есть отделение только для нас, и никто не знает, что там происходит.
Besides, we'll lose that bet with Mad Ken that we can live rough for a week. Кроме того, мы проиграем пари Безумному Кену, что сможем прожить дикой жизнью ровно неделю.
Besides, if anything really important were going on you have people in your life you can talk to about it. Кроме того, если что-то действительно важное... происходит, ты можешь положится на... окружающих тебя людей, поговорить с ними.
Besides, it is more exigent that you use this time to study. Кроме того, будет намного лучше, если потратишь это время на учёбу.
Besides, we know how you look, we've seen you on the news. Кроме того, мы знаем как вы выглядите, мы видели вас в новостях.
Besides, this wasn't nearly as bad as the last time. Кроме того, этот раз не идет ни в какое сравнение с прошлым.
Besides, the Sheriff told us we're just in here for fighting and it was self-defence. Кроме того, шериф объявил нам, что мы задержаны за драку, а это была самооборона.
Besides, Kiichan doesn't go to school. Кроме того, Ки-тян не ходит в школу!
Besides, you think I want to miss this? Кроме того ты думаешь Я собираюсь это пропустить?
Besides how scared can you be of a guy named Bobo? Ж: И кроме того, как можно бояться чувака по имени Бобо?
Besides, she's your patient, right? Кроме того, она твоя пациентка, да?
Besides, are people not coming tonight expecting to meet a Queen? Кроме того, разве гости придут не ради встречи с королевой?
Besides, saving this ship would mean talking to, like, 80 people, and I'm just not in that kind of mood right now. Кроме того, чтобы спасти этот корабль нужно договориться как минимум с 80-ю людьми. а я-я просто не в таком настроении сейчас.
Besides, they're the only thing I have left to live for in this world. И кроме того: они - это всё, что осталось у меня в жизни.
Besides, how do I know you're detectives? Кроме того, откуда мне знать, что вы на самом деле детективы?