Besides, his relatives from the Toboso didn't know any Dulcinea, although they knew Aldonzas. |
Кроме того, его родственники из Тобосо не знали никакой Дульсинеи, хотя они знали Альдонсу. |
Besides, we've got more important things to do, |
Кроме того, у нас есть более важные дела. |
Besides from the sounds of things, you might have to shoot somebody |
Кроме того, судя по тому, как выглядят вещи, тебе придется по кому-то стрелять |
What do you think accounts does, Besides limit your brilliance? |
Чем по-твоему занимаются клиенты, кроме того, что ограничивают твоё великолепие? |
Besides... how could I leave my best friend? |
Кроме того... как я могу оставить своих лучших друзей? |
Besides, they put a party hat on me. |
Кроме того, на мне был праздничный колпак. |
Besides, who knows how many times that Tubbs guy could have bought it working undercover? |
Кроме того, кто знает, сколько раз этот парень, Таббс, мог столкнуться с этим, работая под прикрытием? |
Besides, how could King possibly know all this? |
Кроме того, как Кинг может об этом знать? |
Besides... if you live here... you might hear from my brother. |
Кроме того... если ты поживёшь здесь... то узнаешь весточку от моего брата. |
Besides of the added satisfaction of knowing my father would have to suffer if I were ever caught. |
Да и кроме того, я знаю, что мой папаша... будет страдать, если меня поймают. |
Besides, Hix doesn't know you'll be with me or where I live. |
Кроме того, Хикс не знает, что ты будешь у меня, и где я живу. |
Besides, what's good for the goose is even better for you. |
Кроме того, что хорошо для него, то для тебя еще лучше. |
Besides, don't you know about the Wednesday rule? |
Кроме того, разве ты не знаешь о правиле среды? |
Besides, if you two ever need me to swap places with Elena again, the less people know that I'm here, the better. |
Кроме того, если понадобится снова поменяться местами с Еленой, то чем меньше людей знают, что я здесь - тем лучше. |
Besides, "Ame" originally means "sugar" not "America". |
Кроме того, "Аме" означает "сахар", а не "Америка". |
Besides, most Americans were living beyond their means, using their houses, with their bloated values, as collateral. |
Кроме того, большинство американцев жили не по средствам, используя свои дома, с их раздутой стоимостью, в качестве залога. |
Besides, which country can claim to be following its pure "traditional culture"? |
Кроме того, какая страна может утверждать, что она придерживается своей чисто «традиционной культуры»? |
Besides, as your friend, can I tell you, don't poke that bear. |
Кроме того, как твой друг, могу тебе посоветовать не буди спящего медведя. |
Besides, I have always made films about couples, and filming Joseph and Mary was a change. |
Кроме того, я всегда снимал фильмы о парах, и делать фильм о Иосифе и Марии - было чем-то новым. |
Besides these kankani, cheena, maize, chollair and bathu are also taken. |
Кроме того, канкани, чина, маис, чоллаир и батху также выращиваются. |
Besides, if the word gets out that he's being hunted... it can be very dangerous for you. |
Кроме того, если пройдет слух, что за ним охотятся... то это может стать очень опасным для тебя. |
Besides, they're mostly liquid, the cells would be a mess. |
Кроме того, они в основном жидкие, и их клетки в постоянном движении. |
Besides, I think it might be easier for me on the Destiny. |
Кроме того, я думаю, мне будет легче на "Судьбе". |
Besides, if you're concerned you're being followed, there's probably a reason. |
Кроме того, раз тебе кажется, что за тобой следят, на это скорей всего есть причина. |
Besides, who killed Pugh? Casper? |
Кроме того, кто убил Пуга? |