Besides, the electronic database of citizenship status acts has been created, the temporary guidelines on organization of the relevant registration bodies, an electronic network of all registration bodies of Baku has been established and other district registration branches have joined the network. |
Кроме того, сформирована электронная база актов гражданского состояния; введен в действие временный порядок организации полномочных учреждений регистрации; сформирована электронная сеть, объединяющая все органы регистрации города Баку; к сети присоединились другие районные отделения органов регистрации. |
Besides, important sectoral development issues were identified, strategies were formulated and milestones were set in the strategically important areas. (Milestones are given in annex 1.) |
Кроме того, были определены важные вопросы отраслевого развития, сформулированы стратегии и поставлены основные цели в стратегически важных сферах (список целей приводится в приложении 1). |
Besides, this choice is also based on the statistical practice as it is formulated in specific handbooks and statistical standards (such as the system of national accounts (SNA), the system of economic and environmental accounts (SEEA), handbook on measuring capital). |
Кроме того, такой выбор должен также опираться на статистическую практику в том виде, в каком она сформулирована в конкретных руководствах и статистических стандартах (включая систему национальных счетов (СНС), систему эколого-экономических счетов (СЭЭС) и руководство по измерению капитала). |
Besides, the Government of Myanmar collaborated with the previous UN Human Rights Commission, and has been collaborating with the current Human Rights Council's special Rapporteurs and working groups by giving clarifications to the questions relating to Myanmar human rights situation. |
Кроме того, правительство Мьянмы осуществляло сотрудничество с действовавшей ранее Комиссией по правам человека ООН, а также сотрудничество с нынешними специальными докладчиками и рабочими группами Совета по правам человека путем представления информации и пояснений по вопросам о положении в области прав человека в Мьянме. |
Besides putting further strains on the region's poorly funded health systems, this new disease burden also implies that countries need to adapt their health policies and systems and also focus on promoting healthy diets and lifestyles. |
Помимо дополнительного давления на слабо финансируемые системы здравоохранения в регионе, это новое бремя болезней также означает, что странам необходимо адаптировать свою политику здравоохранения и свои системы здравоохранения и, кроме того, сосредоточить внимание на пропаганде здорового режима питания и образа жизни. |
Besides, according to an agreement achieved between the Ministry of Justice and the Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan, a children's clinic situated close to the penitentiary institution has been created in order to provide quality medical services to under-aged children from the institution. |
Кроме того, в соответствии с соглашением, заключенным между министерством юстиции и министерством здравоохранения Азербайджанской Республики, в непосредственной близости к пенитенциарному учреждению была создана детская клиника для оказания квалифицированной медицинской помощи несовершеннолетним детям, живущим в учреждении. |
Besides, the Women and Child Protection Unit of the Royal Bhutan Police also looks after women and child offenders and victims by providing counseling services and referrals to counseling etc. with NGOs. |
Кроме того, функционирует подразделение королевской полиции Бутана по защите женщин и детей, которое занимается правонарушителями и пострадавшими из числа женщин и детей, предоставляя консультации и помогая организовывать обращение в НПО. |
Besides... if we both run now, just after your release, you'll look guilty of something more, something undiscovered. |
Кроме того если мы оба убежим сейчас, только после твоего освобождения Ты будешь выглядеть виновным еще больше в том, что еще не было раскрыто |
Besides, Ali said stuff to us that was worse... much worse... right? |
Кроме того, Эли говорила нам и по хуже вещи... намного хуже, да? |
Besides, if I could just get something on Alec, then maybe, just maybe, |
Кроме того, если бы у меня что-то было на Алека, тогда может быть, только может быть. |
Besides, the more she feels for her brother's plight, the more she'll do for us. |
Кроме того, чем более она привязана к брату, тем больше она сделает для нас |
Besides, the government has divided zones for growing agricultural crops for consumption and for growing alternative energy crops, in order to stabilize the prices of the crops of both types to be fair and suitable for farmers. |
Кроме того, правительство определило зоны выращивания сельскохозяйственных культур для потребления и для использования в качестве альтернативных источников энергии, с тем чтобы стабилизировать цены на культуры обоих видов на справедливой и приемлемой для фермеров основе; |
Besides, don't you want someone real, someone you can, I don't know, scratch and sniff? |
Кроме того, тебе не хочется кого-то настоящего, кого-то, кто может, я не знаю, царапаться и сопеть? |
besides, you liked it. |
Кроме того, тебе понравилось. |
Besides being part of the task force of this project in Brazil, giving several lectures, Ms. Pimentel developed the role of special consultant of the project co-ordination at its beginning |
Кроме того, будучи в составе целевой группы этого проекта в Бразилии, читая лекции, г-жа Пиментель с самого начала играла роль специального консультанта по координации этого проекта. |
Now, besides saving lives, perhaps the greatest benefit of intelligent power is in its energy savings. |
Так, кроме того как спасти жизнь, может быть самое большое преимущество интеллигентного электричества это економия энергии. |
We receive the expected result and it looks harmoniously, besides, such image is accurate and almost indestructible. |
Получается то, что нужно и смотрится достаточно гармонично, кроме того, такое изображение четкое и практически неуничтожаемое. |
What does this girl do besides hitting young men. |
Чем занимается это девушка, кроме того, что валит молодых людей на своём заднем дворе? |
Do you know, the best thing about this meal, besides it's absolutely fabulous, is that it only has 400 calories. |
Кроме того, что она сказочная... в ней всего 400 калорий. |
And, besides, there's no trees or herbs in the planetarium. |
Кроме того, в планетариуме нет... |
(besides not all could reach the end of descent(release) with the whole kolenjami). |
(Кроме того, не все смогли добраться до конца спуска с целыми коленями). |
You know, besides rating low on your likability list... Jason Mundy and Lincoln Trahn... they had something else in common. |
Знаете, кроме того, что Джейсон Мунди и Линкольн Тран стоят в конце списка ваших предпочтений, у них есть ещё кое-что общее. |
There's nothing in it for me besides that fact that I care about Kevin. |
Ничего, кроме того, что Кевин - мой друг. |
The school will have 13 branches and units specializing in other production sectors besides dairy, vegetables and fruit. |
Кроме того, училище будет иметь 13 филиалов и отделений для женщин, специализирующихся в области овощеводства и садоводства. |
Besides, my Uncle doesn't deal with anything besides gambling. |
Кроме того, дядя занимается только игральным бизнесом. |