Besides, that pattern is busier than a Chinese fire drill. |
Кроме того, этот орнамент даже более перегружен, чем китайские пожарные учения. |
Besides, you're not getting a Medal of Valor for your performance. |
Кроме того, ты не получишь медаль за доблесть за свои действия. |
Besides, he's good for the loan. |
Кроме того, ему-то можно давать взаймы. |
Besides, his ticket hadn't been punched. |
Кроме того, его билет не был пробит. |
Besides, he gots a whole album ready to drop. |
Кроме того, у него есть целый готовый альбом. |
Besides, I can go for hours. |
Кроме того, я могу делать это часами. |
Besides, it wasn't the only one. |
Кроме того, она была не единственной. |
Besides, Klaus asked me personally. |
Кроме того, Клаус спросил меня лично. |
Besides, the food's here. |
Кроме того, вот наш заказ. |
Besides, it's not like she's doing anything illegal. |
Кроме того, не похоже, что она делает что-то нелегальное. |
Besides, there's an officer here. |
Кроме того, здесь поблизости патруль. |
Besides, BlueBell has always felt more like home to me. |
Кроме того, в БлуБелле я всегда себя чувствовала, как дома. |
Besides, even I'm not that cruel. |
Кроме того, я не настолько жестока. |
Besides, killing from a distance is so impersonal. |
Кроме того, убивать с расстояния так безлико. |
Besides, I am already in enough trouble at work as it is. |
Кроме того, у меня достаточно проблем на работе и без этого. |
Besides, Mr Lexington, we haven't much time. |
Кроме того, мистер Лексингтон, у нас мало времени. |
Besides, Willie Ray and Clay are old enough to stay in our apartment for a few hours by themselves. |
Кроме того, Вилли Рей и Клэй достаточно взрослые, чтобы побыть одним в нашей квартире несколько часов. |
Besides, it's tradition to cheat in baseball. |
Кроме того, жульничать - это бейсбольная традиция. |
Besides, l haven't done anything new since l learned to use a palm frond. |
Кроме того, я не делал ничего нового с тех пор как научился пользоваться пальмовой ветвью. |
Besides, I think it was actually really brave of you to tell the truth. |
Кроме того, я считаю это было действительно храбро с твоей стороны, сказать правду. |
Besides, it's freezing outside. |
Кроме того, там снаружи сейчас холодно. |
Besides, no need to replace you. |
Кроме того, не нужно тебя заменять. |
Besides sending you back to town with some fantastic lollipop kale. |
Кроме того, что дам вам с собой отпадную свежую капусту. |
Besides, you can see my new office. |
Кроме того, ты посмотришь мой новый офис. |
Besides, I don't see too many options. |
Кроме того, не вижу слишком много вариантов. |