| Besides, that pattern is busier than a Chinese fire drill. | Кроме того, этот орнамент даже более перегружен, чем китайские пожарные учения. |
| Besides, you're not getting a Medal of Valor for your performance. | Кроме того, ты не получишь медаль за доблесть за свои действия. |
| Besides, he's good for the loan. | Кроме того, ему-то можно давать взаймы. |
| Besides, his ticket hadn't been punched. | Кроме того, его билет не был пробит. |
| Besides, he gots a whole album ready to drop. | Кроме того, у него есть целый готовый альбом. |
| Besides, I can go for hours. | Кроме того, я могу делать это часами. |
| Besides, it wasn't the only one. | Кроме того, она была не единственной. |
| Besides, Klaus asked me personally. | Кроме того, Клаус спросил меня лично. |
| Besides, the food's here. | Кроме того, вот наш заказ. |
| Besides, it's not like she's doing anything illegal. | Кроме того, не похоже, что она делает что-то нелегальное. |
| Besides, there's an officer here. | Кроме того, здесь поблизости патруль. |
| Besides, BlueBell has always felt more like home to me. | Кроме того, в БлуБелле я всегда себя чувствовала, как дома. |
| Besides, even I'm not that cruel. | Кроме того, я не настолько жестока. |
| Besides, killing from a distance is so impersonal. | Кроме того, убивать с расстояния так безлико. |
| Besides, I am already in enough trouble at work as it is. | Кроме того, у меня достаточно проблем на работе и без этого. |
| Besides, Mr Lexington, we haven't much time. | Кроме того, мистер Лексингтон, у нас мало времени. |
| Besides, Willie Ray and Clay are old enough to stay in our apartment for a few hours by themselves. | Кроме того, Вилли Рей и Клэй достаточно взрослые, чтобы побыть одним в нашей квартире несколько часов. |
| Besides, it's tradition to cheat in baseball. | Кроме того, жульничать - это бейсбольная традиция. |
| Besides, l haven't done anything new since l learned to use a palm frond. | Кроме того, я не делал ничего нового с тех пор как научился пользоваться пальмовой ветвью. |
| Besides, I think it was actually really brave of you to tell the truth. | Кроме того, я считаю это было действительно храбро с твоей стороны, сказать правду. |
| Besides, it's freezing outside. | Кроме того, там снаружи сейчас холодно. |
| Besides, no need to replace you. | Кроме того, не нужно тебя заменять. |
| Besides sending you back to town with some fantastic lollipop kale. | Кроме того, что дам вам с собой отпадную свежую капусту. |
| Besides, you can see my new office. | Кроме того, ты посмотришь мой новый офис. |
| Besides, I don't see too many options. | Кроме того, не вижу слишком много вариантов. |