| Besides, I too am an excellent night hunter. | Кроме того, я прекрасно охочусь ночью. |
| Besides, I think he's become a little alarmed. | Кроме того, кажется он слегка насторожился. |
| Besides, there's a larger lesson to be learned here. | Кроме того есть более серьёзный урок который надо усвоить. |
| Besides Indian army has also given India... its' finest sportsmen. | Кроме того... Войска Индии подарили Родине ее лучших спортсменов. |
| Besides, I've already pinned the card on my donkey. | Кроме того, я уже написала имя наугад. |
| Besides, we know Sybil's field trip was headed near Mystic Falls. | Кроме того мы знаем об экскурсии Сибил недалеко от Мистик Фоллс. |
| Besides, that's not going to be there. | Кроме того, там этого не будет. |
| Besides, the Convention on mercenaries has been signed by only a handful of countries. | Кроме того, Конвенцию о наемниках подписало лишь незначительное число субъектов. |
| Besides, we're going to find him. | Кроме того, мы найдем его. |
| Besides, you're looking a little ragged. | Кроме того, вы выглядите подавлено. |
| Besides, I wasn't about to give him the location of our base. | Кроме того, я не собирался давать ему местоположение нашей базы. |
| Besides, it's only a couple of little blocks. | Кроме того, это только несколько маленьких блоков. |
| Besides, I have no secrets from the senior vice-president. | Кроме того, вице-президенту доступны все секреты. |
| Besides, this is a breach of national security. | Кроме того, это нарушение национальной безопасности. |
| Besides that, it is increasingly using the symbols of unconstitutional organizations and parties. | Кроме того, все шире используется символика антиконституционных организаций и партий. |
| Besides the lack of food, the Government reportedly neglected its duty to provide medical treatment to prisoners. | Кроме того, правительство пренебрегает своей обязанностью обеспечивать заключенным медицинское обслуживание. |
| Besides, virtually all instances of forced evictions are planned, formulated, and often announced prior to being carried out. | Кроме того, практически повсеместно насильственные выселения планируются, разрабатываются и часто даже провозглашаются заранее. |
| Besides, the legislation guarantees the right to have annual paid vacations for all employees. | Кроме того, законодательство гарантирует всем работникам право на ежегодный оплачиваемый отпуск. |
| Besides, the discontinuation of programs often gives rise to protests and creates bad publicity. | Кроме того, прекращение программ зачастую вызывает протест и создает плохую рекламу. |
| Besides that, the essential legal framework of the regular process is the Convention. | Кроме того, Конвенция представляет собой важную правовую основу для регулярного процесса. |
| Besides, the definition problem is hard to solve. | Кроме того, трудноразрешима проблема определений. |
| Besides, it is planned to create women and children regional centers. | Кроме того, планируется создать женские и детские региональные центры. |
| Besides, the services offered do match the needs of the clients. | Кроме того, предоставляемые услуги вполне соответствуют потребностям клиентов. |
| Besides, a chapter is dedicated to conceptual issues regarding the measurement of quality of life. | Кроме того, отдельная глава посвящена концептуальным вопросам измерения качества жизни. |
| Besides, there are two different ways in which the indicators are being presented. | Кроме того, существует два различных способа представления этих показателей. |