Besides, I too am an excellent night hunter. |
Кроме того, я прекрасно охочусь ночью. |
Besides, I think he's become a little alarmed. |
Кроме того, кажется он слегка насторожился. |
Besides, there's a larger lesson to be learned here. |
Кроме того есть более серьёзный урок который надо усвоить. |
Besides Indian army has also given India... its' finest sportsmen. |
Кроме того... Войска Индии подарили Родине ее лучших спортсменов. |
Besides, I've already pinned the card on my donkey. |
Кроме того, я уже написала имя наугад. |
Besides, we know Sybil's field trip was headed near Mystic Falls. |
Кроме того мы знаем об экскурсии Сибил недалеко от Мистик Фоллс. |
Besides, that's not going to be there. |
Кроме того, там этого не будет. |
Besides, the Convention on mercenaries has been signed by only a handful of countries. |
Кроме того, Конвенцию о наемниках подписало лишь незначительное число субъектов. |
Besides, we're going to find him. |
Кроме того, мы найдем его. |
Besides, you're looking a little ragged. |
Кроме того, вы выглядите подавлено. |
Besides, I wasn't about to give him the location of our base. |
Кроме того, я не собирался давать ему местоположение нашей базы. |
Besides, it's only a couple of little blocks. |
Кроме того, это только несколько маленьких блоков. |
Besides, I have no secrets from the senior vice-president. |
Кроме того, вице-президенту доступны все секреты. |
Besides, this is a breach of national security. |
Кроме того, это нарушение национальной безопасности. |
Besides that, it is increasingly using the symbols of unconstitutional organizations and parties. |
Кроме того, все шире используется символика антиконституционных организаций и партий. |
Besides the lack of food, the Government reportedly neglected its duty to provide medical treatment to prisoners. |
Кроме того, правительство пренебрегает своей обязанностью обеспечивать заключенным медицинское обслуживание. |
Besides, virtually all instances of forced evictions are planned, formulated, and often announced prior to being carried out. |
Кроме того, практически повсеместно насильственные выселения планируются, разрабатываются и часто даже провозглашаются заранее. |
Besides, the legislation guarantees the right to have annual paid vacations for all employees. |
Кроме того, законодательство гарантирует всем работникам право на ежегодный оплачиваемый отпуск. |
Besides, the discontinuation of programs often gives rise to protests and creates bad publicity. |
Кроме того, прекращение программ зачастую вызывает протест и создает плохую рекламу. |
Besides that, the essential legal framework of the regular process is the Convention. |
Кроме того, Конвенция представляет собой важную правовую основу для регулярного процесса. |
Besides, the definition problem is hard to solve. |
Кроме того, трудноразрешима проблема определений. |
Besides, it is planned to create women and children regional centers. |
Кроме того, планируется создать женские и детские региональные центры. |
Besides, the services offered do match the needs of the clients. |
Кроме того, предоставляемые услуги вполне соответствуют потребностям клиентов. |
Besides, a chapter is dedicated to conceptual issues regarding the measurement of quality of life. |
Кроме того, отдельная глава посвящена концептуальным вопросам измерения качества жизни. |
Besides, there are two different ways in which the indicators are being presented. |
Кроме того, существует два различных способа представления этих показателей. |