Besides, we're over the five-minute limit. |
Кроме того, у нас осталось только полминуты. |
Besides, I told you I'm swearing off guys. |
Кроме того, я же говорила, что зареклась от парней. |
Besides, I had an early plane, and I left a note. |
Кроме того, у меня был ранний вылет, и я оставила записку. |
Besides, dreams are full of things that don't make sense. |
Кроме того, сны полны вещей, которые лишены смысла. |
Besides, I'm not looking forward to seeing Captain Sisko. |
Кроме того, я не очень хочу встретиться с капитаном Сиско. |
Besides, you're going to Florida. |
Кроме того, вы едите во Флориду. |
Besides, I don't want to be labeled as crazy. |
И кроме того, я не хочу быть заклейменным как сумасшедший. |
Besides, you couldn't afford them. |
Кроме того, для вас это слишком дорого. |
Besides, once I pick the shot girl, that's it for me. |
Кроме того после выбора лица марки на этом моя часть заканчивается. |
Besides, I don't even think Coby and Lisa even noticed. |
Кроме того, не думаю, что Коби и Лиса заметили. |
Besides, they have a silent alarm. |
Кроме того, у них есть "тихая тревога". |
Besides, we don't have enough bison here for all of you. |
Кроме того, на всех тут зубров не хватит. |
Besides he didn't kill Watson as a beast. |
Кроме того, он убил Уотсона не как чудовище. |
Besides, you stood up to Gabe, even when he had a gun pointed at you. |
Кроме того, ты противостоял Гейбу, даже когда он направил пистолет на тебя. |
Besides, abstinence is way overrated. |
Кроме того, воздержание слишком переоценивают. |
Besides, they didn't even know he was in London. |
Кроме того, они даже не знают, что он был в Лондоне. |
Besides, he's one hellacious watchdog. |
И, кроме того, это замечательный сторожевой пес. |
Besides, I know a few manoeuvres. |
Кроме того, я знаю несколько маневров. |
Besides, none of us killed the guy. |
Кроме того, никто из нас не убивал парня. |
Besides, Deb already told me. |
Кроме того, Деб уже рассказала мне. |
Besides, there are 3,500 species of mosquito. |
Кроме того, комаров - 3500 видов. |
Besides, Hamilton house isn't for me anyway. |
Кроме того, дом Хэмилтон все равно не для меня. |
Besides, I'm leaving, like Blair wanted. |
Кроме того, я уезжаю, как хотела Блэр. |
Besides, we got to focus on work. |
Кроме того, мы должны сфокусироваться на работе. |
Besides, Guy's too sensitive. |
И кроме того, Ги слишком чувствителен. |