Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Besides, if he leaves the St. James, who knows what the Ancestors will make him do next. Кроме того, если он покинет Сент Джеймс, кто знает, что предки заставят его сделать в следующий раз.
Besides the fact that my husband lied to me? Кроме того, что мой муж мне соврал?
Besides my 15-year-old sister planning to ruin her life and mine? Кроме того, что моя 15-летняя сестра собирается разрушить свою жизнь, а заодно и мою?
Besides, I'd quite like to keep at least one of my clients out of jail. Кроме того, я хотела бы хотя бы одного из моих клиентов уберечь от тюрьмы.
Besides, the women in that play had ghastly theatrical makeup on their faces, and this man is opening a can of peaches with hands, not hooks. Кроме того, у женщин в пьесе был ужасающий театральный грим, а этот человек открывает банку персиков руками, а вовсе не крюками.
Besides, I need to be in a room again with these people and feel good about myself. Кроме того, мне нужно снова быть в одном помещении с этими людьми и чувствовать себя хорошо.
Besides, I want a memento of this happy time, so I'm afraid I'm putting my foot down. Кроме того, я хочу запечатлеть это счастливое время, так что, боюсь, на этом прения окончены.
Besides, my Wesley made sure I'd be spared, just in case. Кроме того, мой Уэсли удостоверился, чтобы я этого избежала, на всякий случай.
Besides, we haven't seen any Varga that look like him. Кроме того, мы не видели ни одного растения Варга похожего на него.
Besides, this is you-And-Me time right now. Кроме того, сейчас время только для нас.
Besides, Meg's not the only one to go off the deep end lately. А кроме того, Мэг не единственная, кто в последнее время сорвался с катушек.
Besides, I can run to the future and be back like I never even left. Кроме того, я могу сбегать в будущее и вернуться так, будто никуда и не уходил.
Besides leave you out in the Apocalypse to do their dirty work? Кроме того, что оставила тебя в Апокалипсисе делать за них грязную работу?
Besides... no one's complained. кроме того... никто не жалуется.
Besides, she's not after you, so it's really not your concern. Кроме того, она не за тобой придет, так что это действительно не твоя забота.
Besides... knowing Jace, I give it a week before Valentine's begging us to take him back. Кроме того... Зная Джейса, ставлю на то, что через неделю Валентин будет умолять забрать его обратно.
Besides, I think I've learned most of Red's tricks now... like this one: The old "strand of hair across the ignition" trap. И, кроме того, полагаю, я выучил уже все трюки Рэда, как, например, старый добрый "волосок на зажигании".
Besides, I'll be too busy here to get into any trouble. Кроме того, я буду слишком занят здесь, чтобы попасть в неприятности
Besides, you ate some, too Кроме того, ты и сам ешь.
Besides, why should I even bother? А кроме того - чего мне напрягаться?
Besides, I want to make sure the two most important people in my life are safe. Кроме того, я хочу быть уверенным, что два самых важных человека в моей жизни в безопасности.
Exactly. Besides, yesterday I put 3 marks into the cash box. Кроме того я вчера 300 марок от фотосессии в общую кассу внесла...
Besides, I've granny as a company Кроме того, со мной останется Бабуля.
Besides, there are laws against it. Кроме того, закон на моей стороне.
Besides, if you sleep on Andrew's floor, you'll need a tetanus shot. Кроме того, если ты будешь на полу в комнате Эндрю, тебе необходимо будет сделать укол от столбняка.