Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Besides, you'll just kill me the minute we get out. Кроме того, ты убьешь меня сразу после того, как мы выберемся.
Besides, what makes you think you can actually run a marathon? Кроме того, с чего ты решил, что сможешь пробежать марафон?
Besides, I don't think he'd know how to sabotage the illusion if he wanted to. Кроме того, не думаю, что он догадался бы, как вывести из строя механизмы, даже если бы захотел.
Besides, detective, don't you have a plane to catch? Кроме того, детектив, разве вам не пора на самолет?
Besides, isn't the cooler thing not caring if you're cool? Кроме того, разве не круче не беспокоиться о своей крутости?
Besides, how do you get off criticizing my relationship when you're dating little Miss Crazy Eyes? Кроме того, с какой стати ты критикуешь мои отношения когда сам встречаешься с Мисс Безумные Глазки?
Besides, it's hard to believe that there is someone out there that's worse than her. Кроме того, трудно поверить, что есть кто-то еще худший, чем она.
Besides, what better way to cement the solidarity than a show of faith toward a onetime enemy? Кроме того, это лучший способ укрепить солидарность чем спектакль веры к бывшему врагу?
Besides, the other night, you said you loved looking at the ocean from the hotel. Кроме того, в ту ночь ты сказала, что любишь смотреть на океан из отеля.
Besides, it's not me he wants, it's her. Кроме того, не я ему нужна, а она.
Besides, she knows I'm lying, so it's not even really a lie. Кроме того, она знает, что я лгу, так что это вроде как не настоящая ложь.
BESIDES, IT SENDS A GOOD MESSAGE TO OUR ENEMIES. Кроме того, это хорошее послание твоим врагам.
Besides the ones that we've already taken care of, Кроме того, с которым мы уже...
Besides, there's other things to look at. Кроме того, есть другие вещи достойные внимания
Besides, Mr. Keyes always told me... I had to obey Mrs. Keyes. Кроме того, мистер Кейс всегда говорил мне... мне приходилось подчиняться миссис Кейс.
Besides it's not the journey that's important, it's what's at the other end... Кроме того, важна не дорога, а то, что на другом конце...
Besides, I told you, I love you for wanting to give me one last fling. Кроме того, я же сказал, что люблю тебя за то, что пыталась воплотить мои мечты.
Besides, it gives me a good opportunity to say goodbye. Кроме того, это дает мне шанс нормально попрощаться с тобой
Besides, I'm the last person that you need to apologize to. и кроме того, я последний человек, перд которым тебе стоит извиняться.
Besides, I'm sure when his janitor buddies see him rock up in this, they'll kick him straight back to reality. Кроме того, я уверен, что когда его приятели увидят его в этой тачке они вернут его обратно к реальности.
Besides, I didn't think I needed to ask permission to paint a wall in my own house. Кроме того, я считаю, что мне не надо разрешение для того, чтобы перекрасить стены в моем собственном доме.
Besides, don't think I approve of what you've done, because I don't. И кроме того, не думай, что я одобряю твое поведение, ничего подобного.
Besides, I found it. I didn't buy it. Кроме того, я нашел его, а не купил.
Besides, you said you wanted Jason to have as normal a school experience as possible, as did I. Кроме того, тебе же как и мне хочется, чтобы у Джейсона была как можно более обычная школьная жизнь.
Besides, I'd have to clean up, and I still haven't done my homework. И, кроме того, я должна убраться, и я все еще не сделала домашние задания.