Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
I mean, besides, I really don't see the point in going back to that church. Кроме того, не вижу смысла возвращаться в эту церковь.
And, besides, if I get busted, then that'll give us something to talk about at that family dinner. И кроме того, если я попадусь, тогда нам будет о чем поговорить за семейным ужином.
No-one for Alma jr. to play with, besides, I'm scared for Jenny, scared she has another one of them bad asthma spells. Вокруг никого, с кем можно было бы поиграть Младшенькой. Кроме того, я боюсь за Дженни... боюсь, вдруг у неё повторится один из тех ужасных приступов астмы.
And, besides, have you ever known Mickey to be lost? И, кроме того, разве Микки хоть раз заблудился?
What have you done, besides cheating on me and destroying our family? Кроме того, что изменил мне, разрушил наш брак и семью...
So what have you been up to besides missing me like crazy? А ты чем был занят, кроме того, что скучал по мне?
What are you doing up so late besides waiting for me to call back? Что ты делаешь так поздно, кроме того что ждешь моего звонка?
The hell are you doing, besides giving me a good reason to lock you up? Какого чёрта ты делаешь, кроме того что даёшь хороший повод запереть тебя?
And, besides, my dance card is very, very full right now. Кроме того, моя карточка для танцев очень, очень наполнена.
Well and if you besides work with programming language Perl, you can create own modules to your new site! Ну а если Вы, кроме того, работаете с языком программирования Perl, то можете сами создавать модули к Вашему новому сайту!
The HAS' were usually built in small groups - seldom more than five, with each group sharing the same water and power supply, besides having own backup gasoline-powered electrical generator, and each HAS being equipped with a semi-automatic aircraft-refueling system. То есть, как правило, были построены в малых группах - редко больше чем пять, с каждой группой, разделяя те же воды и питания, кроме того, имея собственный резервный бензиновых электрических генераторов, и каждый был оснащен полуавтоматической самолетов-заправщиков системы.
The panellist also stated that, besides the question of the rotation of auditors, the solution lay in the training and education of competent professionals. Кроме того, оратор отметил, что, помимо ротации аудиторов, решение может заключаться в обучении и подготовке квалифицированных специалистов.
Moreover, desertification, land degradation and drought, besides corroding the three pillars of sustainable development, entrenched poverty, threatened food security, destabilized societies and undermined progress. Кроме того, опустынивание, деградация земель и засуха, помимо разрушительного воздействия на три главных опоры устойчивого развития, способствуют укоренению бедности, создают угрозу продовольственной безопасности, дестабилизируют общество и препятствуют прогрессу.
A two-day training programme was also organized to impart knowledge to the members of the Working Group about the monitoring tools and the Istanbul Protocol, besides providing guidance in drafting their annual work plan for monitoring places of detention. Кроме того, была организована двухдневная учебная программа для ознакомления членов Рабочей группы с инструментами мониторинга и Стамбульским протоколом, а также для предоставления им руководящих указаний относительно разработки их годового плана работы по мониторингу мест содержания под стражей.
Moreover, many employers did not declare workers because of the amount of bureaucracy involved, besides being unwilling to pay the taxes associated with hiring labourers. Кроме того, многие работодатели не регистрировали работников из-за бюрократической волокиты, а также нежелания платить налоги, связанные с наймом работников.
The Enquiry should also include besides the detailed questionnaire, the set of corresponding terms and definitions, and to define the core partners in the MCPFE C&I reporting. Помимо подробных вопросов в него должны быть включены соответствующие термины и определения, кроме того, необходимо определить ключевых партнеров для представления данных по КиП КОЛЕМ.
It would also enable the consulates of the countries of origin, besides the relevant services in the country of destination, private recruitment agencies and NGOs, to monitor migrant domestic workers' working conditions and to offer protection when necessary. Кроме того, это позволило бы консульствам стран происхождения, а также соответствующим службам стран назначения, частным структурам по трудоустройству и неправительственным организациям обеспечить мониторинг условий труда ТМДП и при необходимости оказывать им помощь.
In addition, pupils are directed not according to territorial inclinations, but according to desired profiles; besides, there is holding back within generations. Кроме того, учащихся распределяют не по территориальному принципу, а в соответствии с предпочтительным профилем; к тому же в каждом поколении есть отстающие.
In places, the approach was no more than five yards wide and was covered by a dozen machine guns besides being subjected to artillery and mortar fire from the reverse slope of the hill. Местами этот подход был шириной не более пяти ярдов и покрывался огнём из дюжины пулеметов, а кроме того подвергался артиллерийскому и минометному обстрелу с обратного склона холма.
The return of a fine of twenty-five dollars paid by the whale ship General Teste besides an indemnity of sixty dollars for the time that she was detained in port. Компенсация штрафа в размере двадцати пяти долларов, уплаченного французским китобойным судном «General Teste», кроме того возмещение ущерба в шестьдесят долларов за время, которое судно было задержано в порту.
There are TVs and air-conditioners in every room; luxury, semi-luxury rooms have the shower -bath cabins; besides, there is a refrigerator in a luxury room. В каждом номере есть телевизор и кондиционер. Люкс и полулюкс содержат душевые кабины, кроме того в люксе есть холодильник.
What has he ever done to you besides remind you that two short years ago, we were him. Что он сделал тебе, кроме того, что напомнил тебе, что два коротких года назад, мы были им.
What are you doing here, besides destroying the greatest moment of my life? Что ты делаешь здесь, кроме того, как портишь лучший момент моей жизни?
What do you know about Rittenhouse besides what Flynn has told you? Что ты знаешь о "Риттенхаусе" кроме того, что сказал тебе Флинн?
And, besides, you owe me, Brian. И кроме того, за тобой должок: