| Besides, we both know you have far bigger concerns than me. | Кроме того, мы обе знаем, что у тебя гораздо более крупные проблемы, чем у меня. |
| Besides, cannolis aren't sophisticated. | Кроме того, канноли не элегантны. |
| Besides, my friend from the subway has a line on some. | Кроме того, мой друг из метро знает где его достать. |
| Besides, now you owe me. | Кроме того, теперь ты мне должен. |
| Besides, it's well documented... | Кроме того, это хорошо задокументировано... |
| Besides, you know my preferred method of punishment for your indiscretions is the dagger. | Кроме того, ты знаешь, что наиболее предпочтительный метод наказания твоих проступков, это кинжал. |
| Besides, he only ever listens to you. | Кроме того, он слушал только тебя когда-либо. |
| Besides, I'm not worried about that woman. | Кроме того, за эту женщину я не волнуюсь. |
| Besides, the provisions in all these instruments are more or less equivalent. | Кроме того, указанные положения всех перечисленных договоров являются более или менее эквивалентными. |
| Besides, the working Group organized two major events. | Кроме того, Рабочая группа организовала два крупных мероприятия. |
| Besides, the implementation of this Resolution should not hamper the import, export and technology transfer for peaceful purposes. | Кроме того, осуществление этой резолюции не должно препятствовать импорту, экспорту и передаче технологии в мирных целях. |
| Besides, the period for reviewing a court ruling on placement in a psychiatric institution was reduced from one year to six months. | Кроме того, сроки пересмотра судебного решения о помещении в психиатрическую лечебницу были сокращены с одного года до шести месяцев. |
| Besides there are several judges in district courts and Magistracy. | Кроме того, есть несколько женщин-судей в окружных судах и Магистрате. |
| Besides the positive impact of the development of national economy on the welfare of the population has manifested itself mostly only in cities/towns. | Кроме того, позитивное воздействие развития национальной экономики на благосостояние населения проявляется главным образом в городах. |
| Besides, rehabilitation plans are in place. | Кроме того, существуют планы реабилитации. |
| Besides, at least three seats in the National Assembly are reserved for women. | Кроме того, не менее трех мест в Национальном собрании зарезервировано за женщинами. |
| Besides women were leaders of three of the seven factions in the 7th Saeima. | Кроме того, в Сейме седьмого созыва женщины возглавляли три из семи фракций. |
| Besides, there are 26 district task forces to combat trafficking in women and children at the district level. | Кроме того, на окружном уровне задействованы 26 окружных целевых групп для борьбы против торговли женщинами и детьми. |
| Besides, efforts have to be made at the community level to control trafficking. | Кроме того, на общинном уровне необходимо предпринять усилия по борьбе с торговлей людьми. |
| Besides, no stereotyped roles for men and women should be promoted - not even indirectly - in textbooks. | Кроме того, даже косвенным образом через учебник не должна поощряться пропаганда стереотипных ролей мужчин и женщин. |
| Besides, quality control in the provision of health services is being emphasized. | Кроме того, особое внимание уделяется контролю за качеством предоставляемых медико-санитарных услуг. |
| Besides, respective instruction and training of employees shall be ensured. | Кроме того, необходимо обеспечивать надлежащее обучение и надлежащую подготовку сотрудников. |
| Besides, guaranteed confidence and stability needed to be kept in balance with States' freedom of action. | Кроме того, следовало бы сохранить баланс между гарантией доверия и стабильности и свободой действия государств. |
| Besides, certain monitoring procedures under the Covenant for the consideration of periodic reports and individual communications were already in existence. | Кроме того, в рамках Пакта уже созданы процедуры контроля, применяющиеся при рассмотрении периодических докладов и индивидуальных сообщений. |
| Besides, it also aims at bringing about necessary amendments in the Indian Penal Code and other related legislations. | Кроме того, правительство намерено внести необходимые поправки в индийский Уголовный кодекс и другие законодательные акты в этой области. |