Besides, we both know you have far bigger concerns than me. |
Кроме того, мы обе знаем, что у тебя гораздо более крупные проблемы, чем у меня. |
Besides, cannolis aren't sophisticated. |
Кроме того, канноли не элегантны. |
Besides, my friend from the subway has a line on some. |
Кроме того, мой друг из метро знает где его достать. |
Besides, now you owe me. |
Кроме того, теперь ты мне должен. |
Besides, it's well documented... |
Кроме того, это хорошо задокументировано... |
Besides, you know my preferred method of punishment for your indiscretions is the dagger. |
Кроме того, ты знаешь, что наиболее предпочтительный метод наказания твоих проступков, это кинжал. |
Besides, he only ever listens to you. |
Кроме того, он слушал только тебя когда-либо. |
Besides, I'm not worried about that woman. |
Кроме того, за эту женщину я не волнуюсь. |
Besides, the provisions in all these instruments are more or less equivalent. |
Кроме того, указанные положения всех перечисленных договоров являются более или менее эквивалентными. |
Besides, the working Group organized two major events. |
Кроме того, Рабочая группа организовала два крупных мероприятия. |
Besides, the implementation of this Resolution should not hamper the import, export and technology transfer for peaceful purposes. |
Кроме того, осуществление этой резолюции не должно препятствовать импорту, экспорту и передаче технологии в мирных целях. |
Besides, the period for reviewing a court ruling on placement in a psychiatric institution was reduced from one year to six months. |
Кроме того, сроки пересмотра судебного решения о помещении в психиатрическую лечебницу были сокращены с одного года до шести месяцев. |
Besides there are several judges in district courts and Magistracy. |
Кроме того, есть несколько женщин-судей в окружных судах и Магистрате. |
Besides the positive impact of the development of national economy on the welfare of the population has manifested itself mostly only in cities/towns. |
Кроме того, позитивное воздействие развития национальной экономики на благосостояние населения проявляется главным образом в городах. |
Besides, rehabilitation plans are in place. |
Кроме того, существуют планы реабилитации. |
Besides, at least three seats in the National Assembly are reserved for women. |
Кроме того, не менее трех мест в Национальном собрании зарезервировано за женщинами. |
Besides women were leaders of three of the seven factions in the 7th Saeima. |
Кроме того, в Сейме седьмого созыва женщины возглавляли три из семи фракций. |
Besides, there are 26 district task forces to combat trafficking in women and children at the district level. |
Кроме того, на окружном уровне задействованы 26 окружных целевых групп для борьбы против торговли женщинами и детьми. |
Besides, efforts have to be made at the community level to control trafficking. |
Кроме того, на общинном уровне необходимо предпринять усилия по борьбе с торговлей людьми. |
Besides, no stereotyped roles for men and women should be promoted - not even indirectly - in textbooks. |
Кроме того, даже косвенным образом через учебник не должна поощряться пропаганда стереотипных ролей мужчин и женщин. |
Besides, quality control in the provision of health services is being emphasized. |
Кроме того, особое внимание уделяется контролю за качеством предоставляемых медико-санитарных услуг. |
Besides, respective instruction and training of employees shall be ensured. |
Кроме того, необходимо обеспечивать надлежащее обучение и надлежащую подготовку сотрудников. |
Besides, guaranteed confidence and stability needed to be kept in balance with States' freedom of action. |
Кроме того, следовало бы сохранить баланс между гарантией доверия и стабильности и свободой действия государств. |
Besides, certain monitoring procedures under the Covenant for the consideration of periodic reports and individual communications were already in existence. |
Кроме того, в рамках Пакта уже созданы процедуры контроля, применяющиеся при рассмотрении периодических докладов и индивидуальных сообщений. |
Besides, it also aims at bringing about necessary amendments in the Indian Penal Code and other related legislations. |
Кроме того, правительство намерено внести необходимые поправки в индийский Уголовный кодекс и другие законодательные акты в этой области. |