| Besides, you have complete access to his data. | Кроме того, у вас есть полный доступ к его данным. |
| Besides, I need more time to think. | Кроме того, мне нужно больше времени, чтобы подумать. |
| Besides, you never know your luck. | Кроме того, никогда не знаешь, когда повезёт. |
| Besides, I never heard her threaten Eva. | Кроме того, я никогда не слышал, чтобы она угрожала Еве. |
| Besides, I still need your help finding Stefan. | Кроме того, мне все еще нужна твоя помощь в поисках Стефана. |
| Besides, this lady loves Lynch. | Расслабся. Кроме того, она любит Линча. |
| Besides, I like seeing your old stuff. | А кроме того мне нравится смотреть на твои старые вещи. |
| Besides, nothing relieves tension like this. | Кроме того, ничего не снимает напряжение так, как это. |
| Besides, it's just a fact-finding mission. | Кроме того, это просто миссия по выяснению достоверности фактов. |
| Besides, I'm with Steve now. | И, кроме того, я встречаюсь со Стивом. |
| Besides, I think Calrissian cheated. | Кроме того, мне кажется, Клариссиан жульничает. |
| Besides, he does seem more manageable, more Owen-like. | Кроме того, он кажется более вменяемым, больше похож на Оуэна. |
| Besides, I actually like it here. | Кроме того, мне тут на самом деле нравится. |
| Besides... He already has one. | Кроме того... у него уже есть одна. |
| Besides, the steps taken must be in accordance with the rule of law. | Кроме того, предпринимаемые шаги должны соответствовать верховенству права. |
| Besides, the professional staff of the EDB pay regular visits to schools for support and monitoring the implementation of integrated education. | Кроме того, профессиональный персонал БО регулярно посещает школы для оказания помощи и контроля осуществления интегрированного обучения. |
| Besides, there probably will be more film to develop any minute. | Кроме того, вероятно, там будут длинный фильм показывать. |
| Besides, Dr. Kendal... he is a good catch. | Кроме того, доктор Кендел... это хороший улов. |
| Besides, it's only four hours till dawn. | Кроме того к рассвета осталось 4 часа. |
| Besides, we need you doing your regular job today. | Кроме того, нужно заниматься своей обычной работой. |
| Besides, a child's palate isn't developed yet. | Кроме того рецепторы ребенка еще не развиты. |
| Besides, there's no one better than Moz. | Кроме того, нет никого лучше Моззи. |
| Besides, you need to take it easy. | Кроме того, тебе нужно отдохнуть. |
| Besides, I want to involve the new president in the logistics of running things. | Кроме того, мне бы хотелось подключить президента к организации управления. |
| Besides, it'll get you your drugs a lot quicker. | Кроме того, так вам побыстрее дадут обезболивающее. |