Besides, by browsing through datasets from statistical bureaus and international agencies, a comprehensive overview of relevant themes can be given. |
Кроме того, анализ наборов данных статистических управлений и международных учреждений позволяет составить всеобъемлющий обзор соответствующих тем. |
Besides, a complex system of financial assistance is also prevailing. |
Кроме того, действует комплексная система оказания финансовой помощи. |
Besides, it made the monitoring process more difficult. |
Кроме того, это затрудняет процесс контроля. |
Besides, the training capacity of the Prison Staff Training Centres has been strengthened. |
Кроме того, были расширены учебные возможности центров по подготовке тюремных работников. |
Besides, Viet Nam is considering the possibility of acceding to the 5 remaining conventions. |
Кроме того, Вьетнам рассматривает возможность присоединения к пяти оставшимся конвенциям. |
Besides, the schools are regularly provided with books and other publications. |
Кроме того, школы регулярно обеспечиваются учебниками и другими изданиями. |
Besides, I'm going to see a brass band... |
Кроме того я собираюсь увидеть духовой оркестр... |
Besides, he does come highly recommended by King Midas. |
Кроме того, его высоко рекомендовал царь Мидас. |
Besides, even a dozen won't penetrate the shielding around the Command Center. |
Кроме того, даже дюжина не пробьет щиты вокруг командного центра. |
Besides, I think Dr. Bashir's hands are full right now. |
Кроме того, уверена, доктор Башир сейчас занят. |
Besides, I spent the last few days working of ways of minimizing the risk. |
Кроме того, последние несколько дней я работал над способами уменьшения риска. |
Besides, the love of a good woman can change any man. |
Кроме того, любовь хорошей женщины может изменить любого мужчину. |
Besides, I've got a job promised. |
Кроме того, мне обещали работу. |
Besides, I'm getting kicked out already. |
Кроме того меня и так вышвырнут. |
Besides, it's not like we really need to worry about cost. |
Кроме того, нам не сильно стоит беспокоиться о стоимости. |
Besides, ripping it off probably breaks a law or two. |
Кроме того, это возможно также нарушает пару законов. |
Besides, it's for a good cause. |
Кроме того, по уважительной причине. |
Besides, it's temporary, him being here. |
Кроме того, он здесь временно. |
Besides, there's only life support for 17, max. |
Кроме того, жизнеобеспечения хватит максимум для 17. |
Besides, I don't think you give Mr. Deeks enough credit. |
Кроме того, думаю вы недооцениваете мистера Дикса. |
Besides, no point in going to work. |
Кроме того на работу идти бессмысленно. |
Besides, we have the place to ourselves. |
Кроме того, мы тут одни. |
Besides, I hear the English women are a lot like a frosted bottle of champagne. |
Кроме того, я слышал английские женщины, как охлаждённые бутылки шампанского. |
Besides... Inumaru made that woman find out about KORIN. |
Кроме того... она стала узнавать о КОРИН. |
Besides, you got it all wrong, anyway. |
Кроме того, ты неправильно поняла. |