Besides, you supported all kinds of crazy things when you were that age. |
Кроме того, ты поддерживал все безумства в этом возрасте. |
Besides, we have much bigger issues right now. |
Кроме того, у нас сейчас проблемы посерьезнее. |
Besides, at the U.S. borders, nobody cares. |
Кроме того, на границе со Штатами всем наплевать. |
Besides, Athena is a remarkably threatening influence to our plan to export nuclear energy. |
Кроме того, "Афина" представляет серьёзную угрозу... нашим планам экспорта новой ядерной технологии. |
Besides, that girl is gone. |
Кроме того, девчонки здесь больше нет. |
Besides, now we have the photo we'll use to blackmail Danny. |
Кроме того, у нас есть фото, которым мы будем шантажировать Дэнни. |
Besides, I got an archery set for my birthday. |
Кроме того, я получила набор лучника на день рождения. |
Besides, Helen's my friend. |
Кроме того, Хелен - моя подруга. |
Besides. I decided to make a change in the column. |
И, кроме того, я решила изменить свою газетную колонку. |
Besides, you heard the man. |
Кроме того, ты же его слышал. |
Besides, got to make the old man look good. |
Кроме того, я должен сделать так, чтобы старик выглядел хорошо. |
Besides, she prefers the teacher. |
Кроме того, она выбрала учителя. |
Besides, after we put you through college, you only worked 3 years. |
Кроме того, с тех пор как мы выучили тебя в колледже, ты проработала только три года. |
Besides, if I let you write the script, no one would say anything. |
Кроме того, если я позволю тебе писать сценарий, никто не скажет ничего. |
Besides that, it's been a fun time, folks. |
Ну а кроме того, мне было с вами весело, ребятки. |
Besides, it was high time I did some more extensive recon. |
Кроме того, как раз наступило время для активных поисков. |
Besides, you know how important this is to Daphne, so... |
Кроме того, ты знаешь как это важно для Дафни, так что... |
Besides, we did have a plan, but King Latifah dropped the ball. |
Кроме того, у нас был план, но Кинг Латифа облажался. |
Besides, that's Papa's paper. |
Кроме того, это папина газета. |
Besides, I know my uncle's in there. |
Кроме того, я знаю, что мой дядя там. |
Besides, if I grabbed Esperanza, this would be over now. |
Кроме того, если бы я схватил Эсперансу, всё было бы уже кончено. |
Besides, it's a New Testament. |
Кроме того, это Новый Завет. |
Besides, I didn't bring my license. |
А кроме того, у меня нет водительского удостоверения. |
Besides, you have absolutely no idea what to look for. |
Кроме того, ты даже не знаешь, что искать. |
Besides, I want you to see this. |
Кроме того, я хочу, чтобы ты взглянула на это. |