Besides, you have emissaries from the Clave to meet. |
Кроме того, вам нужно встретиться с людьми из Конклава. |
Besides, you gave me five more years with your father. |
Кроме того, ты подарил мне ещё пять лет с твоим отцом. |
Besides, they wouldn't be anything like cold enough. |
Кроме того, охладить бы не помешало и получше. |
Besides, Fogleman says there's no tape for the part - of the interview where Morgan confesses. |
Кроме того, Фогелман говорит, что на плёнке нет той части допроса, в которой Морган сознаётся. |
Besides, Casey's got this really great clock radio I really want. |
Кроме того, у Кейси есть эти обалденные часы с радио, которые я так хочу. |
Besides, I have an assignment for you. |
Кроме того, у меня есть задание для тебя. |
Besides, Captain Quin is a man. |
Кроме того, капитан Куин мужчина. |
Besides, you seem to need me alive. |
Кроме того, я нужен вам живым. |
Besides, I know how to talk to him. |
Кроме того, я знаю к нему подход. |
Besides, it's not about me wanting the record. |
Кроме того, дело не в моём рекорде. |
Besides, your one interview made quite the impact on Annie. |
Кроме того, всего одно твое интервью оказало такое влияние на Энни. |
Besides, they'll be cutting ice there this winter. |
Нет. Кроме того, этой зимой будут вскрывать лёд. |
Besides, I always had someone to look up to. |
Кроме того, мне всегда было к кому тянуться. |
Besides, there are very few people who could properly brief you for this interview. |
Кроме того, есть очень немного людей, которые могут должным проинструктировать Вас для интервью. |
Besides, that's why he got on with my father so well. |
Кроме того, именно поэтому он так хорошо ладил с отцом. |
Besides, we'll need that later to escape. |
Кроме того, нам понадобится это позже, чтобы сбежать. |
Besides, the point of this exercise is everybody lives. |
Кроме того, цель всех наших телодвижений - чтобы все выжили. |
Besides, Mom isn't even really partying. |
Кроме того, мама не ходит на вечеринки. |
Besides, you kissed me, too. |
Кроме того, ты поцеловала меня в ответ. |
Besides, I was thinking of hiring the lad to help me around the shop. |
Кроме того, я подумывала нанять его, чтобы помогал мне в заведении. |
Besides, you used to roller disco with jackie. |
Кроме того, ты был на роликовой дискотеке с Джеки. |
Besides... we weren't even there last night. |
Кроме того... прошлым вечером нас там не было. |
Besides, you don't have a choice. |
Кроме того, у тебя нет выбора. |
Besides, with my hearing getting worse, all my other senses are getting stronger. |
Кроме того, пусть мой слух ухудшается, другие мои чувства становятся острее. |
Besides, we'll get to work together. |
Кроме того, мы будем работать вместе. |