Besides, Gibbs isn't exactly in Vance's good graces these days. |
Кроме того, Гиббс не в милости у Вэнса в последние дни. |
Besides, you haven't even seen my next move yet. |
Кроме того, вы даже не видели еще мой следующий шаг. |
Besides, I usually wait in the car. |
Кроме того, я обычно сижу в машине. |
Besides, he was too valuable. |
Кроме того, он был слишком ценным. |
Besides... I have to report daily. |
Кроме того... у меня еще работа. |
Besides, watches are not made to measure this kind of time... |
Кроме того, часы не предназначены для измерения такого типа времени... |
Besides, he's not smart enough to lie. |
Кроме того, он не достаточно умен, чтобы лгать. |
Besides, we're good at it. |
Кроме того, мы это умеем. |
Besides, all we do is apply. |
Кроме того, мы лишь посылаем запрос. |
Besides, I want to know what becomes of the broken-hearted. |
Кроме того, я хочу знать, что становится с теми, кому разбивают сердце. |
Besides, l couldn't leave without saying hello to myself. |
Кроме того, я не могла уйти, не поздоровавшись сама с собой. |
Besides, I think you know the answer. |
Кроме того, полагаю, ты знаешь ответ. |
Besides, the evidence against B'Elanna is clear. |
Кроме того, свидетельство против Б'Эланны очевидно. |
Besides, Ron was my guy. |
Кроме того, Рон был моим человеком. |
Besides, you're the one who arrested me. |
Кроме того, ты же тот, кто арестовал меня. |
Besides, you made it your own. |
Кроме того, ты сделал что-то самостоятельно. |
Besides, it would have made a bad movie, anyway. |
Кроме того, мог бы получиться ужасный фильм. |
Besides, the road's no place for you. |
Кроме того, дороги - не место для тебя. |
Besides, it's good for the soil. |
Кроме того, это на пользу почве. |
Besides... you owe me after what you did. |
Кроме того... ты должен мне после того, что натворил. |
Besides, the storm is clearing up anyway. |
Кроме того, буря в любом случае уже утихает. |
Besides, as you know, we lack your taste for clerical work, Inspector. |
Кроме того, как ты знаешь, мы не разделяем твоего пристрастия к канцелярской работе, инспектор. |
Besides, my cellar is full of children. |
Кроме того, мой подвал полон детьми. |
Besides, it's the only thing we cannot be blamed for: being elegant. |
Кроме того, это единственная вещь, за которую нас нельзя винить: элегантность. |
Besides, I didn't go near that apartment. |
Кроме того, я не приближалась к той квартире. |