Besides, mom said if I needed to smoke, I could smoke inside the house. |
Кроме того, мама сказала, что если я захочу покурить, то могу сделать это дома. |
Besides, Janet won't even be there till tomorrow because she's got Lucy's pilgrim hip-hop recital. |
Кроме того, Джэнет не будет там до завтра. у Люси сегодня сольный хип-хоп концерт. |
Besides, this will be way more fun than hanging out in Maine with the wives, sitting around a campfire, listening to Lois tell grocery stories. |
Кроме того, это будет повеселее, чем торчать в Мэйне с женами, сидеть вокруг костра, слушать как Лоис травит бакалейные байки. |
Besides, I'm assuming you pledges will be needing her for your monthly supply run to Cost Club, since none of you have cars of your own. |
Кроме того, я думаю, что она будет нужна вам, новички, для вашей ежемесячной поставки в Кост Клуб, так как ни у кого из вас нет собственной машины. |
Besides, what if you meet your soulmate this way? |
Кроме того, что если встретишь свою вторую половинку вот так? |
Besides, I knew you had Jenna's thing tonight, so... |
Кроме того, я знал, что ты ужинаешь у Дженны, так что... |
Besides, I hear he's doing quite well with his bicycle pimpery. |
Кроме того, я слышал, он неплохо справляется с прокачиванием велосипедов. |
Besides, what did I tell you? |
Кроме того, что я тебе сказал? |
Besides, the party only put me out there As roadkill against hendricks, and then he dropped out. |
Кроме того, партия выдвинула меня только чтобы я проиграл Хендриксу, а потом он вдруг вышел из гонки. |
Besides, if we spend too much time together, Vincent, people will talk. |
Кроме того, Винсент, если нас часто будут видеть вместе, пойдут сплетни. |
Besides, why would I want to leave Serenity? |
Кроме того, зачем мне оставлять "Серенити"? |
Besides, you've got your hands full in New York. |
Кроме того, у вас и так много дел в Нью-Йорке. |
Besides, you remind me of someone I don't like. |
Кроме того, ты напоминаешь мне того, кого я не люблю. |
Besides, as tense as things are with Tara, probably do you some good to step away. |
И кроме того, учитывая, насколько всё сложно с Тарой, возможно, тебе и правда надо устраниться. |
Besides, he's a brilliant jurist, and we badly want him on the bench. |
Кроме того, он блестящий юрист и мы очень хотели, чтобы он занял должность. |
Besides, you're the one who wants his story told, so... |
Кроме того, только ты хочешь, чтобы о тебе узнали, так что... |
Besides, man, that can help your family, it can help pay for bills. |
Кроме того, чувак, это может помочь твоей семье, это поможет оплатить счета. |
Besides, I feel quite faint - I don't think I could walk a step. |
Кроме того, чувствую себя слабой - я не думаю, что смогу идти шагом. |
Besides, if I'm going to live here with you humanoids, I may as well immerse myself in your rituals. |
Кроме того, если я собираюсь жить здесь с вами, гуманоидами, я могу также влиться в ваши ритуалы. |
Besides, she seems nice, and she has excellent taste in literature. |
Кроме того, она кажется милой, и у неё хороший вкус в литературе |
Besides, at "Log Window" in "Anonymous Guest", you will always see a detailed information on your present connection. |
Кроме того на вкладке "Log Window" в Anonymous Guest, вы всегда сможете увидеть подробную информацию по каждому соединению. |
Besides, you see those two women here? |
Кроме того, ты видишь тех двух женщин? |
Besides, I was at Brooke's, talking about Mom, actually - her health, everything. |
Кроме того, я был у Брук, мы говорили о маме, точнее- о ее здоровье, и обо всем. |
Besides, wasn't that fun? |
Кроме того, разве не весело? |
Besides, you only started your period again today, so, you know, let's not pretend we're experts. |
Кроме того, у тебя снова начался этот период, ты знаешь, и, кто знает, чем это обернётся. |