Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Besides, detective, I'm looking forward to seeing what you can do without him. Кроме того, детектив, я хочу увидеть, как вы работаете без него.
Besides, how are you supposed to get around? И, кроме того, как ты без неё обойдешься?
Besides, she'd have had me flayed if she found out I was seeing Miss Danby. Кроме того, что она бы шкуру с меня спустила, если бы узнала, что я встречаюсь с мисс Дэнби.
Besides, I'm still not entirely convinced. Кроме того, я еще не до конца убеждена
Besides I'd hate to lose that dime I've got invested in you. Кроме того, жутко не хотелось бы терять поставленные на тебя пять копеек.
Besides, we've sacrificed enough, okay? Кроме того, мы уже многим пожертвовали.
Besides, you've still to learn this, but... Кроме того, вы должны только ещё научиться этому... но
Besides... I'll have you back in shape long before then, sweetheart. Кроме того... я приведу тебя в порядок задолго до того, милая.
Besides, there's no prison sentence worse than where I've been... circling the drain of obscurity. Кроме того, ни одна тюрьма не будет строже той, где я была... запертая в трубах безвестности.
Besides, you've got your magical pencil to see you through. Кроме того, у тебя есть волшебный карандаш. который вскоре увидит тебя.
Besides, once you've filled in all your forms, you'll qualify for the government maternity grant. Кроме того, как только вы заполните все формы, вы получите право на пособие по беременности и родам от государства.
Besides, if the director of the CIA can't take being yelled at, the future of our nation's intelligence is in severe jeopardy. Кроме того, если директор ЦРУ не выносит, что на него орут, будущее разведки нашей страны находится в серьёзной опасности.
Besides, I don't know how much of a future we got... but I shouldn't ask you to spend one second looking backwards. Кроме того, я не знаю, сколько нам ещё жить осталось, но я не вправе просить тебя оглядываться назад даже на секунду.
Besides, you already made it up to me by bringing me here. Кроме того, ты решила это за меня, притащив меня сюда.
Besides, he already admitted to knowing about Muirfield, so it wouldn't be a crazy conversation to bring up. Кроме того, он уже признался, что знает про "Мьюрифилд", так что разговор об этом не покажется странным.
Besides kick us out of the gym? Кроме того, что выгонит нас из зала или уедет обратно в Англию.
Besides, it's, like the turn of the century! Кроме того, это как начало века!
Besides, why would I want to turn in the best boyfriend in the world? Кроме того, зачем мне выдавать лучшего парня на свете?
Besides that, there is a scientific Expert Council functioning in the Center, which consists of renowned Russian sociologists, political scientists, marketologists, philosophers, and historians. Кроме того, в Центре действует научно-экспертный совет, в который входят известные российские социологи, политологи, философы и историки.
Besides, we have to investigate the house. Wasn't there - Кроме того, нам нужно осмотреть дом.
Besides, it's not really the place for a reunion, you know? Кроме того, это не место для воссоединения.
Besides, with no other information to go on, we have no other choice. Кроме того, нам больше ничего не известно.
No, no, no. Besides, you can't even physically stay up past 11:00. Кроме того, ты даже стоять не можешь после 11 ночи.
Besides, sufficient safeguards had been incorporated into paragraphs (4), (5) and (6) to protect the interests of creditors and other interested parties. Кроме того, для защиты интересов кредиторов и других заинтересованных сторон предусмотрены достаточные гарантии в пунктах 4, 5 и 6.
Besides, although there are a significant number of female authors of literary prose or poetry, fewer women win literary prizes than men. Кроме того, несмотря на наличие среди женщин значительного числа авторов прозаических и поэтических произведений, литературные премии чаще присуждаются мужчинам, чем женщинам.