Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Besides, it's dangerous, and they don't want their people getting sick. Кроме того, это опасное дело, и они не хотят, чтобы их люди пострадали.
Besides, you said yourself... any road I choose could lead me right back to the same fate. Кроме того, ты считаешь, что какую дорогу ни выбери - она всегда приведет тебя к судьбе.
Besides, I checked, and there's no play by Stewie Griffin opening in New York. Кроме того, я проверил и не существует никакой пьесы за авторством Стью Гриффина, которую ставят в Нью-Йорке.
Besides, you don't really need his kind of looking out for you, anyway. Кроме того, тебе на самом деле не нужно, чтобы он присматривал за тобой, так или иначе.
Besides, I made these for your dad. Кроме того, я испекла это для твоего папы
Besides, I wouldn't want you to miss the deadline on your story. Кроме того, я не хочу, чтобы ты не успел со своей статьей вовремя.
Besides, what could a hu-man doctor know about Dorek syndrome? Кроме того, что доктор для чело-веков может знать о синдроме Дорек?
Besides, if you do take me along I think you'll find me quite useful. Кроме того, полагаю, взяв меня, вы обнаружите, что я могу оказаться весьма полезным.
Besides, if I cheat on him, I can call it an affair. Кроме того, если я изменю ему, я могу назвать это роман на стороне.
Besides that, there are 2500 other objects, not enjoying special protection, but eligible to gain the rank of monument. Кроме того, существует 2500 других объектов, которые не пользуются специальной защитой, но могут быть отнесены к разряду памятников культуры.
Besides, this way, I can power down the satellite Until they're well within range. Кроме того, так я смогу обесточить спутник, пока они ни окажутся в пределах досягаемости.
Besides, if I love you it's because you've always accepted me, warts and all. Кроме того, я люблю тебя только потому, что ты принимаешь меня такой, какая я есть.
Besides, what about the deal that you made with the guard? И кроме того, как же сделка, которую ты заключил со стражей?
Besides, I wouldn't want to take food out of the mouths of all those tapeworms you're feeding. И кроме того. я бы не хотел выхватывать еду Из глоток всех тех ленточных червей, что ты кормишь.
Besides, it'll keep my mind off Trav. Кроме того, я не буду домать о Треве.
Besides, a hundred pounds a year... Ha! Hardly keep you in stockings and fans. А, кроме того, 100 фунтов в год едва ли хватит на чулки и веера.
Besides, I thought we didn't have enough money to do this anyway. Кроме того, я думаю, что у нас все равно не хватит денег.
Besides, why didn't you tell me? Кроме того, почему вы мне ничего не сказали?
Besides, he's too wrapped up with wife number one to even know that you're over here. Кроме того, он слишком занят со своей женой номер один, что даже не знает, что ты здесь.
Besides, since we got married, I see more than enough of him. Кроме того, после того, как мы поженились, я его и так достаточно часто вижу.
Besides, I knew better than to think that you were interested in me, because... Кроме того, мне было отлично известно, то что ты не просто интересовалась мной, потому что...
Besides, you wanted to be here for Lavon in his time of need. Кроме того, ты хотела быть рядом с Левоном, когда он так в этом нуждается.
Besides, I'd never stab you in the back for the sake of a ridiculous competition. Кроме того, я бы никогда не воткнул тебе нож в спину только из-за какого-то дурацкого соревнования.
Besides, I was only stationed there for 11 months before my PEP transfer. Кроме того, я базировался там только 11 месяцев до переезда по программе обмена.
Besides, it was Shawn who psychically realized the Mantis had been framed and led him to Caminos' headquarters. Кроме того, это Шон получил видение о том, что Богомола подставили и это привело его в штаб Камино.