| Besides, I think it's unfair that romantic circumstances alone define what is considered a natural courtship. | Кроме того, мне кажется несправедливым, что только романтические обстоятельства определяют, что является естественным ухаживанием. |
| Besides, no one knows who The Radio Pirates are. | Кроме того, никто не знает, кто такие радиопираты. |
| Besides, I might like to see the inside of a jail. | Кроме того, я люблю проводить время в тюрьме. |
| Besides, Prue told me to do something. | Кроме того, Прю сама мне посоветовала. |
| Besides, it'd be in your best interest, Grandpa. | Кроме того, это будет в твоих интересах, дедуля. |
| Besides, I'm tired of playing cowboy. | Кроме того, я уже устал играть в ковбоев. |
| Besides, our whole family couldn't possibly fit in your bachelor pad. | Кроме того, вся фамилия вряд ли поместится в твоем холостяцком гнезде. |
| Besides, I don't want to alienate the guy. | Кроме того, я не хочу пакостить этому парню. |
| Besides, she won't get far. | Кроме того, она далеко не уйдет. |
| Besides, can't go house-hunting in the motor home. | Кроме того, в доме на колесах дома не поищешь. |
| Besides which, you can't just place any heart into any body. | Кроме того, нельзя пересадить любое сердце в любое тело. |
| Besides, I don't see you in any big hurry to dump victor. | Кроме того, я не вижу, чтобы ты особо торопилась оставить Виктора. |
| Besides, the best defense is the truth. | Кроме того, лучшая защита - это правда. |
| Besides, he said if we leave, we're dead. | Кроме того, он сказал, если мы уйдём - умрём. |
| Besides, I don't think I could run another ten feet. | Кроме того, я не думаю что смогу пробежать еще пару метров. |
| Besides, I got Janko watching my back. | Кроме того, Джанко присматривает за мной. |
| Besides, check out their body language. | Кроме того, посмотри на язык их тел. |
| Besides, I'm nauseous like a pregnant woman. | Кроме того, меня тошнит, будто беременную. |
| Besides, I got two kids to feed. | Кроме того у меня двое детей, которых надо кормить. |
| Besides, I'm your magic feather. | Кроме того, это я твое волшебное перышко. |
| Besides, you literally just called him a pompous tool. | Кроме того, ты только что буквально назвал его напыщенным индюком. |
| Besides, these are adult stem cells, harvested from perfectly healthy adults whom I killed for their stem cells. | Кроме того, это стволовые клетки взрослых, собранные с идеально здоровых людей, которых я убил ради стволовых клеток. |
| Besides, the reporters don't know anything yet. | Кроме того, репортеры пока ничего не знают. |
| Besides, I've got far too much to do here. | Кроме того, я получил слишком много чтобы сделать здесь. |
| Besides, Ben doesn't know about things like this. | Кроме того, Бен ничего не знает о таких вещах. |