Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Besides, the topic of international legal consequences of violations of human rights would also touch the current topic of diplomatic protection. Кроме того, тема международно-правовых последствий нарушений прав человека могла бы также увязываться с изучаемой в настоящее время темой дипломатической защиты.
Besides, the Constitution safeguards the principle of transparency in the management of such funds and expressly provides for the possibility of the latter determining and collecting local revenues. Кроме того, Конституция гарантирует принцип открытости управления такими финансовыми средствами и прямо предусматривает возможность для органов местного самоуправления устанавливать и собирать местные налоги.
Besides, this cooperation is a vivid demonstration of the principles of international solidarity and testimony to Africa's shared humanity with the rest of the global community. Кроме того, такое сотрудничество является ярким проявлением принципов международной солидарности и свидетельством причастности Африки к семье народов, составляющих международное сообщество.
Besides, in compliance with its mandate, the Commission is bound to propose concrete measures to the international community in order to force Croatia to honour its internationally taken obligations. Кроме того, соблюдая свой мандат, Комиссия обязана предложить международному сообществу конкретные меры, призванные заставить Хорватию выполнять принятые ею международные обязательства.
Besides, the Committee had learned from other sources that the right to a fair trial had not been fully respected in such circumstances. Кроме того, согласно другим сведениям, в рамках этих судебных процессов не соблюдаются все гарантии справедливого разбирательства.
Besides, they deal mainly with the activity of the country offices and not with the results of UNICEF activity. Кроме того, они в основном касаются деятельности страновых отделений, а не результатов работы ЮНИСЕФ.
Besides, there have been various collective efforts made by the various sectors in society to promote and strengthen unity of the people in the nation. Кроме того, различными заинтересованными сторонами предпринимаются разноплановые коллективные усилия по утверждению и укреплению единства всех жителей страны.
Besides, different competitions are organized for social reintegration of these categories of children, and they are sent to participate in international events and festivals. Кроме того, в целях социальной реинтеграции детей указанных категорий проводятся различные конкурсы, детей направляют для участия в международных мероприятиях и фестивалях.
Besides, the Center for Family and Women's Affairs has taken effective measures through the relevant executive authorities for the fulfillment of the duties entrusted to it. Кроме того, Центр по делам семьи и женщин принял эффективные меры по линии соответствующих органов исполнительной власти для выполнения возложенных на него обязанностей.
Besides, it reflects the wish of members of this Task Force to broaden the discussion by also incorporating topics concerning the human well-being of the present generation. Кроме того, она отражает пожелание членов Целевой группы расширить охват дискуссии посредством включения в него тем, касающихся благополучия нынешнего поколения.
Besides, the need to undertake further examination of the role of enhanced special drawing rights in the global reserve system and the promotion of development was stressed. Кроме того, также подчеркивалась необходимость дополнительно изучить роль увеличенных специальных прав заимствования в глобальной резервной системе и содействии развитию.
Besides, the Supreme Court took into account the length of the proceedings and used it as a mitigating factor in this regard. Кроме того, Верховный суд принял во внимание чрезмерную продолжительность судебного разбирательства и использовал этот фактор в качестве смягчающего обстоятельства.
Besides, the discussion had concerned poverty eradication and her delegation had been stressing the reference made to vulnerable groups in the Secretary-General's report. Кроме того, дискуссия касается искоренения нищеты, и делегация оратора подчеркивает упоминание уязвимых групп в докладе Генерального секретаря.
Besides that, the administration of the detention facility is obliged to: Кроме того, администрация места содержания под стражей обязана:
Besides, Viet Nam also takes efforts to deepen dialogue and understanding among civilizations as an effective way to prevent discrimination among different religions and cultures. Кроме того, Вьетнам также предпринимает усилия по углублению диалога и взаимопонимания между цивилизациями в качестве эффективного способа предупреждения дискриминации между различными религиями и культурами.
Besides, as a platform for strengthening work in this direction served a national program «Manas», aimed on reforms in public health sector in Kyrgyzstan. Кроме того, платформой для усиления работы в данном направлении послужила национальная программа «Манас», направленная на реформу сектора здравоохранения в Кыргызстане.
Besides, in 2005, one-time allowances in cash were distributed to orphans and mothers with many children belonging to IDP groups. Кроме того, в 2005 году сироты и многодетные матери из групп ВПЛ получили единоразовую денежную помощь.
Besides, every week, a resident reception is organized at the police station in the vicinity of the Vilnius Roma settlement according to the announced schedule. Кроме того, еженедельно в полицейском участке по месту проживания рома в Вильнюсе организуется прием жителей в объявленные заранее часы.
Besides, many food- and energy-importing developing countries would face severe difficulties as a consequence of the escalation in the prices of those goods. Кроме того, многие развивающиеся страны-импортеры продовольствия и энергоресурсов столкнутся с серьезными трудностями в результате эскалации цен на эти товары.
Besides this, the Government has also collaborated with the Veteran Association to implement a project dealing with the care of and assistance to elderly women. Кроме того, правительство в сотрудничестве с Ассоциацией ветеранов осуществило проект по обеспечению ухода за престарелыми женщинами и оказанию им помощи.
Besides, you're not even a little proud of me? Кроме того, ты даже немного гордишься мной?
Pope: Besides which, this morning, Chief Johnson gave me this letter in the event that her reprimand could not be dismissed. Кроме того, этим утром шеф Джонсон передала мне письмо на случай, если выговор не снимут.
Besides, with everybody spilling their guts today, some of us might have a lot to say. Кроме того, многие проявили выдержку сегодня, но некоторым из нас есть что сказать.
Besides, it's such a romantic hike. Кроме того, это такое романтичное восхождение
Besides, even if we had gone, we woulda had to turn straight back for this latest piece of drama. Кроме того, если бы мы уехали, нам бы все равно пришлось вернуться из-за последних событий.