Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
Besides, there are going to be a lot more ghosts soon. Кроме того, скоро будет намного больше призраков.
Besides, the two of them did sign the authorization card for the brokerage account. Кроме того, двое поставили подписи на карточке доступа к брокерскому счету.
Besides, suspension's, not supposed to be fun. Кроме того, ты должен быть наказан.
Besides, she's a little too much like Gibbs. Кроме того, она несколько похожа на Гиббса.
Besides, he isn't willing to sell to me. Кроме того, мне он продавать не желает.
Besides, I find Ms. Weller to be quite a promising ingenue. Кроме того, я нахожу мисс Веллер многообещающей дебютанткой.
Besides, the lady Mayor promised she'd try and fix it. Кроме того, госпожа мэр обещала попытаться исправить это.
Besides, we're saving all our energy for the real crimes. Кроме того, мы бережем нашу энергию для настоящих преступлений.
Besides, it's not safe for you to be here. Кроме того, тебе небезопасно быть здесь.
Besides, the guest of honor looks absolutely delicious. Кроме того, почётные гости выглядят восхитительно.
Besides, the European parliament recognized the Holodomor a crime against humanity. Кроме того, Европарламент признал Голодомор преступлением против человечества.
Besides, participants of the march didn't have enough place at sidewalks for them. Кроме того, участники шествия не умещались на тротуарах.
Besides, I'm not looking for any big involvement here. Кроме того, я не ищу большого увлечения.
Besides, an enquiring mind is always to be admired. Кроме того, пытливый ум всегда вызывает восхищение.
Besides, somebody tried to kill him, too. Кроме того, его тоже пытались убрать.
Besides, you got yourself a nice, big bust for you and the redhead. Кроме того, вы с рыжей провели отличную настоящую облаву.
Besides, if word of this gets out, it could spark an international incident of epic proportions. Кроме того, если информация просочится это может разжечь международный инцидент эпических размеров.
Besides, there's no time to beg. Кроме того, нет времени умолять.
Besides, I really don't want to risk Toby's job. Кроме того, я правда не хочу рисковать работой Тоби.
Besides, l... I'm guessing you need a little company. Кроме того, я полагаю небольшая компания Вам не повредит.
Besides, the patients aren't allowed to have cash. Кроме того, пациентам не разрешают иметь наличку.
Besides, I got to meet up with a friend. Кроме того, я должен встретиться с подругой.
Besides, it's all part of the plan. Кроме того, всё это часть плана.
Besides there's no way she's going to miss her own wedding. Кроме того, она никак не пропустит собственную свадьбу.
Besides, you were the one who suggested we take a break. Кроме того, ты сам предложил сделать перерыв.