Besides, there are going to be a lot more ghosts soon. |
Кроме того, скоро будет намного больше призраков. |
Besides, the two of them did sign the authorization card for the brokerage account. |
Кроме того, двое поставили подписи на карточке доступа к брокерскому счету. |
Besides, suspension's, not supposed to be fun. |
Кроме того, ты должен быть наказан. |
Besides, she's a little too much like Gibbs. |
Кроме того, она несколько похожа на Гиббса. |
Besides, he isn't willing to sell to me. |
Кроме того, мне он продавать не желает. |
Besides, I find Ms. Weller to be quite a promising ingenue. |
Кроме того, я нахожу мисс Веллер многообещающей дебютанткой. |
Besides, the lady Mayor promised she'd try and fix it. |
Кроме того, госпожа мэр обещала попытаться исправить это. |
Besides, we're saving all our energy for the real crimes. |
Кроме того, мы бережем нашу энергию для настоящих преступлений. |
Besides, it's not safe for you to be here. |
Кроме того, тебе небезопасно быть здесь. |
Besides, the guest of honor looks absolutely delicious. |
Кроме того, почётные гости выглядят восхитительно. |
Besides, the European parliament recognized the Holodomor a crime against humanity. |
Кроме того, Европарламент признал Голодомор преступлением против человечества. |
Besides, participants of the march didn't have enough place at sidewalks for them. |
Кроме того, участники шествия не умещались на тротуарах. |
Besides, I'm not looking for any big involvement here. |
Кроме того, я не ищу большого увлечения. |
Besides, an enquiring mind is always to be admired. |
Кроме того, пытливый ум всегда вызывает восхищение. |
Besides, somebody tried to kill him, too. |
Кроме того, его тоже пытались убрать. |
Besides, you got yourself a nice, big bust for you and the redhead. |
Кроме того, вы с рыжей провели отличную настоящую облаву. |
Besides, if word of this gets out, it could spark an international incident of epic proportions. |
Кроме того, если информация просочится это может разжечь международный инцидент эпических размеров. |
Besides, there's no time to beg. |
Кроме того, нет времени умолять. |
Besides, I really don't want to risk Toby's job. |
Кроме того, я правда не хочу рисковать работой Тоби. |
Besides, l... I'm guessing you need a little company. |
Кроме того, я полагаю небольшая компания Вам не повредит. |
Besides, the patients aren't allowed to have cash. |
Кроме того, пациентам не разрешают иметь наличку. |
Besides, I got to meet up with a friend. |
Кроме того, я должен встретиться с подругой. |
Besides, it's all part of the plan. |
Кроме того, всё это часть плана. |
Besides there's no way she's going to miss her own wedding. |
Кроме того, она никак не пропустит собственную свадьбу. |
Besides, you were the one who suggested we take a break. |
Кроме того, ты сам предложил сделать перерыв. |