Besides, nobody's getting anything else until I get my Midnight Mass pancakes. |
Кроме того, никто ничего не получит, пока я не получу свои блинчики после всенощной. |
Besides, I already promised Marcie a night on the town. |
Кроме того, я уже обещал Марси, что мы повеселимся вечером. |
Besides, I've always loved boxing. |
Кроме того, я всегда любила бокс. |
Besides, maybe he's good in bed. |
Кроме того, возможно он хорош в кровати. |
Besides, I think there's a girl I'd rather spend time with. |
Кроме того, я думаю есть тут девушка, с которой я бы предпочел проводить время. |
Besides, the lighting effect will set the proper mood... of mystery and intrigue as we talk. |
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение... тайны и интриги, о чём мы и будем говорить. |
Besides, you're a founding family member. |
Кроме того, ты являешься членом семей основателей. |
Besides, I told you, my brother's in Special Ops. |
Кроме того, я тебе говорил, что мой брат работает в спецназе. |
Besides, the frame support is in pine, and Italian painters used poplar back then. |
Кроме того, рамы сделаны из сосны, а итальянские художники использовали дубовые. |
Besides you could use a legitimate business. |
Кроме того, легальный бизнес тебе не помешает. |
Besides, she was a beautiful woman. |
Кроме того, она была красивой женщиной. |
Besides, you could use the exercise. |
Кроме того, тебе не повредит физическая нагрузка. |
Besides, I'm always here. |
Кроме того, я всегда здесь. |
Besides, your father has been here all his life... |
Кроме того, твой отец всю жизнь прожил здесь. |
Besides, the blame is all mine. |
Кроме того, это я во всём виновата. |
Besides, when I bring you in... |
Кроме того, когда я приведу тебя... |
Besides, Victor's not that bad. |
Кроме того, Виктор не так уж плох. |
Besides, half of them are doing the same thing. |
Кроме того, половина из них и сами делают тоже самое. |
Besides, we're at a grave disadvantage. |
Кроме того, мы в большом ущербе. |
Besides, my dad loved bulldogs. |
Кроме того, мой папаша любил бульдогов. |
Besides, drawing him in is all about pressure and release. |
Кроме того, вовлекая его в это добавляет давления и освобождения. |
Besides, I thought we were trying to be normal. |
Кроме того, я думала, что мы пытаемся быть нормальными. |
Besides, your father's death was a tragedy but no more. |
Кроме того, смерть твоего отца была трагедией, не больше. |
Besides, I wanted to come. |
Кроме того, я хотела прийти. |
Besides, we have a Labor Day party to prepare. |
Кроме того, нам еще нужно подготовится к вечеру в честь Дня труда. |