| Besides, you don't even have to meet the whale, just his rep, some asset manager. | Кроме того, тебе даже не надо встречаться с "китом", только с его представителем, управляющим активами. |
| Besides, hayley has a history of taking what's mine. | Кроме того, Хейли ни раз пыталась отнять принадлежащее мне. |
| Besides treat every airplane like your personal limousine and every stewardess like your personal... | Кроме того, что относитесь к каждому самолету как в личному лимузину и к каждой стюардессе как с личной... |
| Besides, I think it'd be good for all of us to have a little vacation from each other. | Кроме того, думаю, так будет лучше для всех для нас... отдохнем друг от друга. |
| Besides, the guy could get any woman he wants. | Кроме того, парень может получить любую женщину, которую он хочет |
| Besides, there isn't time. | Кроме того, время уже почти вышло. |
| Besides, I don't even really know if there's a job waiting for me back home. | Кроме того, я даже не знаю, ждёт ли меня работа, когда вернусь домой. |
| Besides, how did you get the pass? | Кроме того, как ты вообще получил пропуск? |
| Besides, thinking about our catering company keeps me from thinking about Lavon, so... | Кроме того, думая о нашей кайтеринговой фирме, я отвлекаюсь от мыслей о Левоне, так что... |
| Besides, I'm a shattered man. I'd be of no use to you. | Кроме того, я - жалкий старикашка и Вам будет абсолютно бесполезно со мной. |
| Besides, I have much more pressing business to attend to, like finding Lady Alexander, whoever and wherever she may be. | Кроме того, у меня сейчас есть куда более важные дела, о которых нужно позаботиться, например, поиски Леди Александры. Кем бы и где бы она ни была. |
| Besides, if there is no demonstration, there can be no failure. | Кроме того, если нет демонстрации, то не может быть и неудачи. |
| Besides, Kenny wouldn't be mixed up with a drug dealer, never mind shoot one. | Кроме того, Кенни никогда не связывался с наркоторговцами, никогда не хотел никого убить. |
| Besides, you shouldn't be walking, Let alone driving. | кроме того, вам нельзя ходить, не говоря уж о вождении. |
| Besides, I've also got this. | Кроме того у меня еще есть вот это! |
| Besides creeping us out, why are you telling us this? | Зачем вы нам рассказываете это, ну, кроме того, чтобы напугать нас? |
| Besides, we have got something that the other groups don't. | Кроме того, у нас есть то, чего нет у других групп. |
| Besides, Quinn's the last person that you'd want to have there. | Кроме того, ты бы меньше всего на свете хотел, чтобы Квинн туда приехал. |
| Besides, we're still at least 15 grand out of pocket on the account. | Кроме того, мы выложили 15 штук, минимум, на этого клиента из нашего бюджета. |
| Besides, we have found, then and now, that the police rarely take church complaints seriously when we do file them. | Кроме того, мы знали, тогда и сейчас, что полиция редко принимает всерьез заявления церкви, если мы их подаем. |
| Besides, you're just upset because you two aren't sleeping together anymore. | Кроме того, вы оба расстроены из-за того, что больше не спите вместе. |
| Besides, a drink's a drink. | Кроме того, это пятно от спиртного. |
| I came to you because I wanted to do something Besides feel sorry for myself, but all it's been is Sleazy platitudes and... | Я пришла к тебе, потому что хотела сделать что-то, кроме того, чтобы жалеть себя, но все это были тонкие пошлости и... |
| Besides, Hong Kong is not as good as they say | Кроме того, Гонконг не такое хорошее место как он сказал. |
| Besides, I'm a tweaker - I don't have any connections for Oxy. | Кроме того, я сижу на мете... у меня нет связи с оксидоном. |