| Besides, the lord is already dead. | Кроме того, господин уже мертв. |
| Besides, he said it was a lovely Christmas present. | Кроме того, он сказал, что обожает Рождественские представления. |
| Besides, section 1 of article 5 rules that "norms determining fundamental rights and guarantees are immediately applicable". | Кроме того, в пункте 1 статьи 5 устанавливается, что "нормы, определяющие основные права и гарантии, подлежат безотлагательному применению". |
| Besides, if anyone had been down here and made it out, they would have named it already. | Кроме того, если бы кто-то побывал тут и выбрался, пещеры бы имели название. |
| Besides, if Gibbons doesn't already know who ordered it, he's going to want to find out who did. | Кроме того, если Гиббонс пока еще не знает кто его заказал, он захочет узнать. |
| The language and communications training programme has been expanded to offer, besides classes and proficiency tests in all six official languages, communications skills training in English and French. | Учебная программа языковой подготовки и обучения коммуникационным навыкам была расширена и предусматривает помимо проведения учебных занятий и квалификационных экзаменов по шести официальным языкам профессиональную подготовку с целью обучения коммуникационным навыкам на английском и французском языках. |
| Besides those social services, Viet Nam has maintained a policy of assisting people who made a great contribution to the nation's wars for national independence and those belonging to disadvantaged groups or groups with special needs and vulnerability. | Помимо этих социальных услуг Вьетнам проводит политику оказания помощи лицам, которые внесли существенный вклад в народные войны за национальную независимость, и тем, кто принадлежит к находящимся в неблагоприятном положении и уязвимым группам населения или же к группам с особыми потребностями. |
| In 2009, besides the execution of the PNETP measures, the SPM/PR set up strategies to develop partnerships in coping with trafficking in women in dry border areas. | В 2009 году помимо осуществления мер по линии НПБТЛ, СПЖ/АП прилагал усилия к налаживанию партнерских связей в борьбе с торговлей женщинами в приграничных районах. |
| Are there few exposures besides opencast or underground workings, but the general geological setting nevertheless allows resource* figures to be estimated? (The state of geological knowledge being comparable to that obtained during a prospecting* campaign.) | Существуют ли, помимо открытых или подземных выработок, несколько обнажений, но тем не менее общее геологическое строение месторождения позволяет оценить характеристики ресурсов (при этом степень геологической изученности сопоставима со степенью изученности, достигаемой на этапе поисков )? |
| Besides attending the conference... he has found time to meet political and religious leaders... like Mr. Lloyd George... the Archbishop of Canterbury, George Bernard Shaw... and Charlie Chaplin. | Помимо участия в совещании он изыскал время встретиться с политическими и религиозными лидерами такими как, м-р. Ллойд Джордж и архиепископ Контерберийский, а также м-р. Джордж Бернард Шоу и м-р. |
| Besides, we've had so many troubles. | И потом, у нас с тобой было столько горестей. |
| Besides, I have work to do. | И потом у меня есть дело. |
| Besides, he'll be ten times beter at it than me. | И потом, король из него выйдет в десять раз лучше, чем из меня. |
| Besides, if you would've won, I'd be crying the blues. | И потом, если б ты выиграл, я б тогда сейчас слезами обливался. |
| Besides he is very good. | Ну и потом, он же такой лапочка. |
| I mean, besides the fact that I look like a house - I'm like a gated community. | Помимо того, что я выгляжу как целый дом или даже коттеджный городок... |
| Violence against women was particularly worrying since, besides being a violation of their human rights, it endangered their health, particularly in their capacity as mothers. | Особое беспокойство вызывает проблема насилия в отношении женщин, поскольку, помимо того, что оно представляет собой нарушение их прав человека, оно также подвергает опасности их здоровье, особенно их способность к деторождению. |
| Besides being hideous, I'm not quick-witted. | Помимо того, чтобы быть отвратительным, я еще и не слишком сообразителен. |
| Besides providing an income, the workplace constitutes an important part of an employee's everyday life, with high relevance for individual self-esteem, self-image, social connections and inclusion into community and society at large. | Помимо того, что работа обеспечивает доход, она является важной частью повседневной жизни человека и играет значимую роль в повышении самооценки, формировании собственного образа и социальных связей и интеграции в общественные группы и общество в целом. |
| Besides the fact that it continues to be the most universal and fundamental instrument for the prevention of the spread of nuclear weapons, its extension demonstrated the international community's common desire to reject all weapons of mass destruction. | Помимо того, что этот договор представляет собой наиболее универсальный и основополагающий инструмент предотвращения распространения ядерного оружия, его продление продемонстрировало общее стремление международного сообщества запретить все виды оружия массового уничтожения. |
| Besides, only cotton comes on reels. | Бобины ведь бывают не только в фильмах. |
| Besides for optimization of your expenses, we have developed conference-packages, which include not only rents for halls, equipment, feed, but also accommodation. | Кроме того, для оптимизации Ваших затрат, мы разработали конференц-пакеты, которые включают не только аренду залов, оборудования и питание, но также и проживание. |
| Besides the beautiful Pirin Mountain and the various natural landmarks the town is abundant in historical settlements. | Не только красивыми горами Пирин и природными достопримечательностями богат город Банско. В его окрестностях расположено множество исторических местностей. |
| Besides survey frame BR serves as data mine for various businesses and other statistics. | КР служит не только основой выборки для проведения обследований, но и обеспечивает необходимую информацию для разработки различного рода статистики предприятий и других видов статистики. |
| Well, something besides that. | Ударила внезапная мысль, а не только это. |
| Besides, are they your millions, Conocchia? | Кстати, это ведь не твои деньги, Коноккья? |
| Besides, it is where I live. | И кстати, я в ней живу. |
| I tried 3 times, I just can't get in. Besides, this is illegal. | Я уже З раза пыталась Кстати, это незаконно |
| Besides, we haven't made a cent in months, and your girlfriend has deep pockets. | И мы, кстати, не заработали ни цента за этот месяц, а у твоей подружки большие карманы |
| Besides, I'm already late. | Кстати, я уже опаздала. |
| Besides, I needed a rest. | К тому же, мне нужен отдых. |
| Besides, I reject the press-conference idea. | К тому же, я вообще против пресс-конференции. |
| Besides, it's just a kitchen raid. | К тому же, у нас просто кухонный рейд. |
| Besides, to protect myself, I told a neighbor to write down the license plate of any strange car that came by. | К тому же, я попросил соседа записывать номера всех незнакомых машин, которые ко мне приезжают. |
| BESIDES, EVERY- ONE HAS THE RIGHT TO DECIDE HOW THEY WANT TO LIVE THEIR LIFE. | К тому же, у каждого есть право решать, как им жить. |
| Besides, I made sure to bolt the door, pull the blinds... | Тем более, я хорошо заперла дверь и опустила жалюзи... |
| Besides... my dealer is coming today. | Тем более... сегодня придет мой дилер. |
| Besides, I'm the only one not risking his life on this. | Тем более, я единственный, кто при этом не рискует жизнью. |
| Besides, I... I look gross. | Тем более, мне не помешало бы помыться. |
| Besides, even if he did delay the burn, why go through all of that and then run back into the fire? | Тем более, даже если он подстроил поджог, то зачем ему возвращаться обратно? |
| Besides, I'm glad to be able to help. | И вообще, я рада, что могу помочь. |
| Besides, these are actually my gardens... or will be one day. | И вообще, это мой сад, или будет моим. |
| Besides, I tried to talk to you about it after, and you slammed the door in my face. | И вообще, после этого я пытался поговорить с тобой, а ты захлопнула дверь перед моим носом. |
| Besides, how did you guys find out anyways? | И вообще, как вы узнали об этом? |
| Besides, even if I did tell her you know. I'm not saying that I do, 'cause I don't. | Кроме того, даже если я сделаю это, ну, ты понимаешь - да я и не говорю, что я сделаю это, потому что я не сделаю - и вообще, она принцесса, а я - какой-то там великан-людоед? |
| Besides, we got some real business to attend to. | Кроме этого, у нас есть реальные дела. |
| Besides, all participants of the competition get the recognition gift! | Кроме этого все участники конкурса получают поощрительный приз! |
| Besides, it's broken. | Кроме этого, барабан поломанный. |
| Besides, at least thousand persons has been registered on the Community Internet portal, their associated membership - another segment of all-Ukrainian community of non-indifferent fishermen, unified with common idea as for their interests and legal rights protection. | Кроме этого, на Интернет портале Громады зарегистрирована почти тысяча человек, чье ассоциированное членство - еще один большой сегмент всеукраинского сообщества неравнодушных рыбаков, объединенных общей идеей защиты своих интересов и законных прав. |
| Besides this, to be on a safe side me together with Twilight 0.2 found out from one of our buddies on how to do tricky sneak into the club. | Кроме этого, чтобы уж наверняка, мы вместе с Twilight 0.2 узнали у одного нашего знакомого о каком-нибудь блатном прохождении в клуб. |
| Who do you have besides your poster of Noam Chomsky? | Кто у тебя есть, не считая постера Ноама Чомски? |
| Except when you are driving drunk and clipping side view mirrors and falafel deliverymen on Cornelia street, but besides then, you're terrific. | Кроме тех случаев, когда пьяная за рулем сшибаешь зеркала бокового обзора и разносчиков фалафели на Корнелия стрит, но не считая этого - ты классная. |
| Besides passengers, each bus can carry 6 tons. | Каждый автобус может перевозить до 6 тонн груза, не считая пассажиров. |
| Besides hearing you have a kid on the radio? | Не считая того, что он услышал о твоем ребенке по радио? |
| Twenty-four of them will hold twelve inside, besides two on the box, not counting the driver and conductor. | 24, плюс ещё 12 внутри, не считая ещё двух и кучера с проводником. |
| At the present time, the system covers 56 per cent of the population, including 17.5 million male and female students and 7.5 million Government workers, besides widows, pensioners and infants. | Сейчас система страхования охватывает 56% населения, в том числе 17,5 млн. учащихся и 7,5 млн. государственных служащих, а также их вдов, пенсионеров и детей. |
| Besides the side events organized, REDEH also presented lessons learned for leadership. | РЕДЕХ участвовала в параллельных мероприятий, а также представила информацию о накопленном опыте в деле развития навыков руководства. |
| Besides numerous updates, it contained as new elements provisions for maintenance, boom operation and requirements for manuals and training provided by the manufacturer. | Помимо многочисленных пересмотренных положений, оно также содержит новые положения, касающиеся обслуживания техники и ее использования в режиме повышенной эксплуатации, а также требования относительно инструкций и подготовки, которые должны обеспечиваться производителями. |
| Besides contributing research and analysis on new conceptual frameworks and proposed statistical measures, OECD has been encouraging broad exchanges of ideas through regional conferences and through the World Forum on Statistics, Knowledge and Policy. | Помимо внесения своего вклада в анализ и исследования, касающиеся новых концептуальных рамок и предлагаемых статистических измерений, ОЭСР способствовала налаживанию широкого обмена идеями посредством проведения региональных конференций, а также посредством проведения Всемирного форума по статистике, знаниям и политике. |
| He was in command of the Tercio of his son, Baron of Wezemaal, the Walloon Tercio of Ribacourt, and the Irish Tercio of Thomas Preston, besides five militia companies of citizens of Leuven and students of the University of Leuven, and some cavalry units. | В распоряжении Шетца остались отряды его сына барона Веземаля, валлонские отряды и ирландский полк Томаса Престона, а также пять полков вооруженных горожан и студентов университета Лёвена и некоторые кавалерийские подразделения. |
| Besides, I came about professional advice... | Между прочим, я пришла за профессиональным советом... |
| Besides, I'm not the only one around here with brown eyes. | И между прочим, я здесь не единственная, у кого карие глаза. |
| Besides, would you screw some guy's wife and then leave your card on his pillow? | Между прочим, стал ли бы ты крутить с чьей-либо женой, а потом осталять свою визитку у него на подушке? |
| Besides, a bad grade isn't the end of the world. Besides, a bad grade isn't the end of the World. | Между прочим, аттестат с тройками - это еще не конец света. |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Besides the bones, everything looks normal. | За исключением костей, всё выглядит нормально. |
| Besides this paper slip, it is other to give you | За исключением этой записки они принадлежат тебе. |
| In 1995, using the 15-metre Swedish-ESO Submillimetre Telescope in Chile, astronomers revealed that it is the coldest place in the Universe found so far, besides laboratory-created temperatures. | В 1995 году, используя 15-метровый субмиллиметровый телескоп Европейской южной обсерватории (ESO) в Чили, астрономы выяснили, что это самое холодное из известных мест во Вселенной (за исключением лабораторно полученного конденсата Бозе-Эйнштейна). |
| Besides the fact that we waived all objections until trial, except for the form of the question. | И кроме того, мы согласились отказаться от всех протестов до суда, за исключением формулировок вопроса. |
| We fumed it all - ear's clean, no prints on either of the envelopes, besides the courier, paralegal, and lawyer. | Мы обследовали все ухо - ничего, отпечатков нет ни на нем, ни на конверте, за исключением курьерских, ассистента адвоката и его самого. |
| Each module can use several templates and even to have the shared with others that besides saves time for correction. | Каждый модуль может использовать по несколько шаблонов и даже иметь общие с другими, что опять же экономит время на исправление. |
| Besides, now I can steal your sweaters, like this one. | Опять же, теперь я могу тырить твои свитера, например этот. |
| Besides, comparing with other Latin American countries, Peru is a sweet country. | Опять же, по сравнению с другими латиноамериканскими странами, Перу - сладкая страна. |
| Besides, is it really that big a deal? | Опять же, разве это такая большая проблема? |
| Besides, my mom and my sister are taking a shopping spree in New York City, and I'd rather be dragged by a truck over broken glass. | Опять же, мама с сестрой решили заняться шоппингом в Нью-Йорке, а я скорее предпочту чтоб меня волокли голым пузом по битому стеклу. |
| (e) Traffic reduces life expectancy: besides the more than 100,000 deaths per year due to traffic injuries, transport is one of the main sources of emissions of noise and air pollutants. | ё) из-за дорожного движения сокращается ожидаемая продолжительность жизни: мало того, что в результате дорожно-транспортных происшествий ежегодно погибают более 100000 человек, транспорт является одним из главных источников шумового загрязнения и выбросов загрязнителей воздуха; |
| Besides, having broken several strong impacts Latin federation, separate Latin cities in 340 B.C. have completely subordinated to themselves. | Мало того, сокрушив несколькими сильными ударами латинскую федерацию, полностью подчинили себе отдельные латинские города в 340 году до х.э. |
| Besides being ridiculous, it's not polite. | Мало того, что это смешно, так еще и невежливо. |
| Besides, position Hannibal has ostensibly become complicated, when Romans have selected the dictator Fabius Maxim who has applied new tactics - avoiding decisive battle, exhausted the opponent in fine skirmishes. | Мало того, положение Ганнибала якобы осложнилось, когда римляне избрали диктатором Фабия Максима, который применил новую тактику - избегая генерального сражения, изматывал противника в мелких стычках. |
| Besides, by then in Thebes already there was temple Amun - «Divine court yard Amun in court yard Anheperura in Thebes». | Мало того, к тому времени в Фивах уже имелся храм Амона - «Божий двор Амона во дворе Анхеперура в Фивах». |
| Besides, I saw him before we started working on this. | Притом, я увидела его еще до того, как мы начали работать над этим делом. |
| Besides, it must be noted, that you will have to provide information for the website yourself. | Притом, нужно учитывать, что вам самим придется позаботиться об информации, которая будет размещена на сайте. |
| Besides, I already got fired. | притом, меня уволили -да? |
| Besides, some 40-50 years ago, the height of goalkeepers was about 170 centimeters. | Притом что лет 40-50 назад рост голкиперов был около 170 сантиметров. |
| Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team. | Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А. |
| It was noted that, besides sound national macroeconomic policies, other initiatives were needed to mitigate the effect of the volatility of capital flows. | Было отмечено, что наряду с надлежащей национальной макроэкономической политикой нужны другие инициативы для смягчения последствий неустойчивых потоков капитала. |
| This Agreement, besides providing for consultations towards the conclusion of another agreement governing reciprocal surrender of fugitives, also confirms the previous Agreement between Macao and Portugal on the Transfer of Sentenced Persons, done on 7 December 1999. | Наряду с предусмотренными в этом соглашении консультациями в целях заключения еще одного соглашения, регулирующего взаимную выдачу беглецов, оно также подтверждает ранее заключенное между Макао и Португалией Соглашение о передаче осужденных от 7 декабря 1999. |
| Besides the continuous attention and support of the international community, we need the parties concerned in Bosnia and Herzegovina to show additional political goodwill if they want to see the peace process progress and lead, ultimately, to results. | Наряду с постоянным вниманием и поддержкой международного сообщества нам нужно, чтобы заинтересованные стороны в Боснии и Герцеговине проявили дополнительную политическую волю, если мы хотим увидеть прогресс в ходе мирного процесса, который в конечном итоге приведет к результатам. |
| Besides improving coordination in the activities of the relevant bodies of the United Nations system, there was a need to strengthen cooperation between the United Nations and regional and other anti-terrorist organizations and structures, particularly in the practical area. | Наряду с укреплением координации деятельности соответствующих органов системы Организации Объединенных Наций назрела необходимость усиления взаимодействия Организации Объединенных Наций с соответствующими региональными и антитеррористическими организациями и структурами, прежде всего практической направленности. |
| Besides the Restaurant "Cheval Blanc" all our Guests can benefit of all the amenities offered in the casle. | Наряду с рестораном "Cheval Blanc" в замке имеется много возможностей для удовлетворения различных интересов наших гостей. |
| He has the strength of ten, and cunning besides. | У него сила десятерых, и вдобавок он коварен. |
| The seller objected to all these claims; besides, it counterclaimed the reimbursement of a bank guarantee assuming its illegitimate collection by the buyer. | Продавец заявил возражения в отношении всех этих требований и вдобавок предъявил встречный иск о возврате банковской гарантии, которая, по его мнению, была незаконным образом присвоена покупателем. |
| Besides, she's only just got started. | Вдобавок, она только начала. |
| Besides, refugees from nearby sectors have drifted in and set up slums all over the place. | Вдобавок, сейчас туда стали стекаться беженцы со всех близлежащих секторов и разбивать свои поселения. |
| Besides this, the TeamWox Chat can operate as the online assistant feature, enabling your staff to communicate with clients and different organizations. | Чат в системе ТёамШох вдобавок ко всему может выполнять функции онлайн-консультанта. То есть с его помощью сотрудники компании смогут общаться с клиентами и внешними организациями. |