Английский - русский
Перевод слова Besides

Перевод besides с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 4320)
Besides, you've got nothing to worry about. Кроме того, тебе не о чем волноваться.
Besides, from 2010 to 2012, the number of judicial and legal officers increased from 994 to 1,167 representing a rise of about 15%. Кроме того, за период с 2010 по 2012 год численность сотрудников судебных органов возросла на 15% - с 994 до 1167 человек.
Besides these, all other police activities are also necessarily connected with the risk of non-respect of the prohibition of other acts of maltreatment under article 16 of the Convention. Кроме того, все иные действия полиции также органично сопряжены с риском несоблюдения запрета на другие виды жестокого обращения, упоминаемые в статье 16 Конвенции.
Besides inflicting a lot of damage on the onscreen enemies, the attack also grants the dragon invincibility for a short amount of time. Кроме того, нанеся большой ущерб врагам, дракон может стать неуязвимым на короткий период времени.
Besides, most of the resources available to statistical services continue to be taken up with the production of "traditional" economic statistics. Кроме того, основная часть ресурсов статистических служб по-прежнему направляется на производство "традиционной" статистико-экономической информации.
Больше примеров...
Помимо (примеров 3144)
The most important substance on earth besides applause and lip balm. Самая важная вещь на земле, помимо аплодисментов и бальзама для губ.
Sounds like you've been down that road before... besides just Bennett, I mean. Похоже, у вас уже случались подобные истории... помимо Беннетта, я хочу сказать.
Besides the issue of and impact on field level, the overall delivery capacity of United Nations funds and programmes has to be considered. Помимо проблемы местного уровня и воздействия на него следует рассмотреть весь потенциал фондов и программ Организации Объединенных Наций по осуществлению программ.
Besides its continuous support for and participation in the international events organized by the United Nations and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), Romania undertook to thoroughly play its role in this respect at the regional and national levels. Помимо поддержки международных форумов, организуемых Организацией Объединенных Наций и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), и продолжающегося участия в их работе, Румыния обязалась надлежащим образом играть свою роль в этом отношении на региональном и национальном уровнях.
It is also important to prevent the use of funding as a vehicle for capture by other interests besides politicians and the executive. Помимо политических и исполнительных структур важно также не подпускать к механизмам финансирования другие заинтересованные органы.
Больше примеров...
И потом (примеров 267)
Besides, this is my kingdom. И потом, это все-таки мое царство.
Besides, I'm too drunk. И потом, я слишком пьян.
Besides... people have seen you. И потом... Тебя там видели.
Besides, there's been me, and Grandma! И потом, мы с бабушкой тоже всю жизнь тебя знаем...
It was too boring. Besides, they caught me stealing a crate of tomatoes. И потом, меня зястукяли с ящиком вооовянньых помидооов!
Больше примеров...
Помимо того (примеров 184)
And the Gonfaloniere has other duties besides lechery and debauchery. У гонфалоньера есть другие обязанности, помимо того, чтобы развратничать и кутить.
He wrote over 250 books and pamphlets, besides being a regular contributor to the Voice of Healing magazine. Он написал 250 книг и брошюр, помимо того был постоянным автором журнала «Голос Исцеления».
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you. Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Besides being seen as a process to guide government ministries and other relevant stakeholders to plan adaptation, many Parties also suggested that the NAP process be communicated through some or all of the following: Помимо того, что этот процесс призван дать государственным министерствам и другим заинтересованным субъектам ориентиры для планирования мер адаптации, многие Стороны также предлагают распространять информацию о процессе НПА с помощью некоторых или всех из указанных ниже способов:
Besides inviting ILC representatives to participate in its annual sessions and to speak of the work of the ILC, it has also made the report on the work of the ILC a regular item on its agenda, under which discussions are held and suggestions made. Помимо того, что она приглашает представителей КМП участвовать в своих ежегодных сессиях и выступать с сообщениями о работе КМП, она также сделала доклад о работе КМП постоянным пунктом своей повестки дня, и в соответствии с ним проходят обсуждения и выдвигаются предложения.
Больше примеров...
Не только (примеров 284)
The situation prevailing in the Great Lakes subregion of Africa, to which Zaire belonged, besides reflecting a total lack of consideration for the human person, was a patent manifestation of ethnic hatred. Положение, сложившееся в районе Великих озер в Африке, в котором расположен Заир, не только отражает полное отсутствие уважения к человеческой личности, но и представляет собой яркое проявление этнической ненависти.
Besides being identified as a development priority, women's education is widely acknowledged as a crucial determinant of fertility behaviour. Общепризнанно, что образование женщин не только рассматривается в качестве одного из приоритетов развития, но и является важным фактором, влияющим на репродуктивное поведение.
Besides allowing the mutual inspection of Contracting Party vessels, the scheme required Contracting Parties to notify the NEAFC secretariat of vessels authorized to fish in the regulatory area and to report catches in that area. Этот механизм разрешает не только взаимный досмотр судов договаривающихся сторон, но и требует того, чтобы они уведомляли секретариат НЕАФК о судах, которым разрешено вести промысел в районе регулирования, а также сообщали об уловах в этом районе.
Besides being attracted by improved economic conditions, foreign investment has responded to opportunities created by steadily expanding privatization programmes in the region. Иностранных инвесторов привлекали не только улучшившиеся экономические условия, но и те возможности, которые создавались в результате проведения неуклонно расширяющихся программ приватизации в регионе.
Besides being among the first to be affected, much of the burden of informal social support provided by the family as the welfare provider of last resort falls on women. Они не только первыми ощущают на себе влияние экономических потрясений, но и несут большую часть нагрузки по неформальной социальной поддержке членов своей семьи в качестве лиц, к которым всегда можно обратиться за помощью.
Больше примеров...
Кстати (примеров 121)
Besides, you got a customer you might want to take care of. Кстати, у тебя посетитель, о котором тебе стоит позаботиться.
Besides, I am not bipolar. Кстати, я уже не больна.
Besides, the newspaper will pay our expenses И кстати, моя газета оплатит издержки.
I tried 3 times, I just can't get in. Besides, this is illegal. Я уже З раза пыталась Кстати, это незаконно
Besides, you weren't very good as the Countess. Кстати, Графиню вы сыграли неблестяще.
Больше примеров...
К тому же (примеров 1616)
Besides, he was awful dirty after we dug him up. К тому же, когда мы его выкопали, он был ужасно грязным.
Besides, it was a way for me to balance the scales. К тому же, это была возможность уравнять весы.
Besides, I made this happen by wishing it so. К тому же, это я все устроила, потому что загадала это.
Besides, you know as well as I do that no victory worth winning ever comes easily. К тому же, вы не хуже меня знаете - стоящая победа легко не даётся.
Besides, I love him. К тому же я его люблю.
Больше примеров...
Тем более (примеров 90)
Besides, it's a great show. Тем более, это шоу великолепно.
Besides, the world these days is so - тем более мир в эти дни так...
Besides, I'm going to walk, so it's free. Тем более, я пешком пройдусь; и деньги тратить не придётся.
Besides, if you two ever need me to swap places with Elena again, the less people know that I'm here, the better. Тем более, если вам понадобится, чтобы я Притворилась Еленой, Было бы неплохо, если меньше людей будут знать, что я здесь.
Besides, he's so doped up on meds, he's like a kitten these days. Тем более, он настолько накачан таблетками, что сейчас не опаснее котёнка.
Больше примеров...
И вообще (примеров 92)
Besides, I like the sunshine. И вообще, я солнце люблю.
Besides, I'm not the guy for that. И вообще, я не тот, кто тебе нужен.
Besides, the baby doesn't look anything like me. И вообще, ребёнок на меня даже и близко не похож.
Besides, Quagmire doesn't even have a job. Да и вообще, у Куагмайра нету работы!
Besides, what harm could it do? И вообще, в чем проблема?
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 135)
Besides, that is what a man-ring looks like. А кроме этого, именно так и выглядит мужское кольцо.
Besides, what are we dealing with? Кроме этого, с чем мы имеем дело?
Besides, the co-operation for replication of the integrated approach of the CORE Programme in other affected areas of Belarus, Ukraine, and Russia, is going to be established and continuously expanded. Кроме этого предполагается наладить и постоянно расширять сотрудничество для распространения комплексного подхода программы CORE на другие загрязненные районы Республики Беларусь, Украины и России.
Besides, the administrative manager will send you the signed copy of the contract, a package of promotional materials and the identification card of Institute of oil and gas (UK-Ang) student via ordinary mail. Кроме этого, обычной почтой, администратор, вместе с подписанным экземпляром договора и пакетом рекламных материалов, отправит идентификационную карточку студента Института нефти и газа (UK-Ang).
I mean, besides this. Я имею ввиду, кроме этого.
Больше примеров...
Не считая (примеров 71)
I mean, you know, besides Jennifer Aniston. Ну, в смысле, не считая Дженнифер Энистон.
Any new significant others, besides Wes' little lady? У кого-нибудь ещё появился кто-то, не считая маленькой леди Уэса?
Besides you, he's the best there is. Не считая тебя, он у нас лучший.
Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм?
Besides, of course, being a fish... Конечно, не считая того, что я рыба
Больше примеров...
А также (примеров 326)
The National Management Committee, which has the role of planning and evaluating the implementation of the program, has the participation of government agencies and representatives of rural producers and women's social movement networks, besides the representation of women from mixed social movements. Национальный руководящий комитет, который выполняет функции планирования и оценки в связи с осуществлением программы, включает в свой состав представителей государственных ведомств и сетей сельских производителей и женских общественных движений, а также женских фракций общественных движений смешанного состава.
The new treaty, besides limiting aggregate numbers of strategic offensive arms within seven years of its entry into force, had brought deployed and non-deployed launchers as well as heavy bombers within its legal scope and provided an additional impetus for the elimination or conversion of such arms. Новый договор, помимо ограничения суммарного количества стратегических наступательных вооружений в течение семи лет после вступления в силу данного договора, установил правовые ограничения для развернутых и неразвернутых пусковых установок, а также для тяжелых бомбардировщиков и придал дополнительный импульс ликвидации или конверсии таких вооружений.
Besides linking to institutional arrangements under the Convention, many Parties suggested that the Adaptation Committee draw upon the extensive experience of and efforts undertaken by relevant national, regional and international actors, including: Многие Стороны предложили, чтобы, помимо увязки с институциональными договоренностями в рамках Конвенции, Комитет по адаптации строил свою работу на основе широкого опыта соответствующих национальных, региональных и международных участников, а также предпринятых ими усилий, включая:
Besides, age-appropriate life-skills, health and HIV education and behavioural change education programmes have been introduced into the curriculum covering grades 4-12. Помимо этого в программу обучения 4 - 12 классов были включены такие темы, как овладение жизненными навыками, соответствующими возрастной группе обучаемых, а также вопросы, связанные со здоровьем, ВИЧ и изменением поведения.
Other islands include Socotra, Abd al-Kuri, Samhah, Darsah, Siyal Abd al-Kuri and Siyal Socotra, besides some isolated rocks, including Sirah, 'Adlah, Sayhar, Jalis, Radad, Karshah and Dha'in Dhatil. Среди других крупных островов следует назвать Сокотра, Абд-эль-Кури, Самха, Дарсах, Абд-эль-Кури и Сияль Сокотро, а также отдельно расположенные скалистые образования, включая Сирах, Адлах, Сайхар, Джалис, Радад, Каршах и Джаин Дхатиль.
Больше примеров...
Между прочим (примеров 28)
Besides, I thought you wanted to arrest him. Между прочим, мне казалось что ты хотел его арестовать.
Besides, I have a far more cunning and deceptive adversary To deal with. Между прочим, у меня есть хитроумные и коварные соперники, с которыми нужно разобраться.
Besides, I came about professional advice... Между прочим, я пришла за профессиональным советом...
Besides, Mexican's easy. Между прочим, испанский легче.
Besides, I'm Algerian. И между прочим, я алжирец.
Больше примеров...
За исключением (примеров 44)
It wasn't all humanity besides Haruhi. Всё человечество за исключением Харухи - не совсем.
It agreed that, besides some corrections to table 2, no further changes to the document were necessary. Она согласилась с тем, что, за исключением внесения некоторых корректив в таблицу 2, необходимость в дальнейшем изменении документа отсутствует.
I have just been informed by the Secretariat that no payment has been received as of this morning from any country besides those two that were previously reported. Мне только что сообщили из Секретариата, что на начало сегодняшнего дня не было получено никаких выплат ни от одной из стран, за исключением тех двух, о которых говорилось ранее.
MT: As I was saying, besides the faces and bodies we give our robots, we cannot read their intentions, and that makes us nervous. МТ: Как я говорил, за исключением лиц и тел, которые мы даём роботам, мы не можем прочитать их намерения, и это беспокоит нас.
We note, however, that besides a residual military presence, which might be warranted, the bulk of United Nations and international assistance to East Timor will be concentrated in capacity-building. Мы отметили, вместе с тем, что за исключением остаточного военного присутствия, которое вполне может понадобиться, основной объем помощи Организации Объединенных Наций и международной помощи Восточному Тимору будет сосредоточен на создании его собственного потенциала.
Больше примеров...
Опять же (примеров 13)
Each module can use several templates and even to have the shared with others that besides saves time for correction. Каждый модуль может использовать по несколько шаблонов и даже иметь общие с другими, что опять же экономит время на исправление.
Besides, we have other candidates for our human sacrifice. Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь.
Besides, now I can steal your sweaters, like this one. Опять же, теперь я могу тырить твои свитера, например этот.
Besides, is it really that big a deal? Опять же, разве это такая большая проблема?
Remaining besides in a field of assumptions, it is possible to assert, that V.V. Оставаясь опять же в поле предположений, можно утверждать, что личные встречи В.В. Путина с Дж.
Больше примеров...
Мало того (примеров 11)
What, besides the fact that my ex-husband has a new girlfriend? Что, мало того факта, что мой экс-муж завел новую подружку?
Besides, having broken several strong impacts Latin federation, separate Latin cities in 340 B.C. have completely subordinated to themselves. Мало того, сокрушив несколькими сильными ударами латинскую федерацию, полностью подчинили себе отдельные латинские города в 340 году до х.э.
Besides, they get all hung up and sad when you don't want to be their boyfriend. Мало того, что они все унылые и грустные, и не хочется быть их бойфрендом.
Besides, position Hannibal has ostensibly become complicated, when Romans have selected the dictator Fabius Maxim who has applied new tactics - avoiding decisive battle, exhausted the opponent in fine skirmishes. Мало того, положение Ганнибала якобы осложнилось, когда римляне избрали диктатором Фабия Максима, который применил новую тактику - избегая генерального сражения, изматывал противника в мелких стычках.
Besides that I got into this mess, you are a perfect bore sniveling all the way. Мало того, что вляпался по самые гланды, так ты еще зануда, идешь, сопишь в две дырки.
Больше примеров...
Притом (примеров 5)
Besides, I saw him before we started working on this. Притом, я увидела его еще до того, как мы начали работать над этим делом.
Besides, it must be noted, that you will have to provide information for the website yourself. Притом, нужно учитывать, что вам самим придется позаботиться об информации, которая будет размещена на сайте.
Besides, I already got fired. притом, меня уволили -да?
Besides, some 40-50 years ago, the height of goalkeepers was about 170 centimeters. Притом что лет 40-50 назад рост голкиперов был около 170 сантиметров.
Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team. Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А.
Больше примеров...
Наряду с (примеров 224)
From the recipients' viewpoint, there would seem to be some long-term benefits: besides housing development, a good portion of remittances is spent on education and health. С точки зрения реципиентов, как представляется, имеются определенные долгосрочные выгоды: наряду с развитием жилищного строительства значительная доля денежных переводов тратится на цели образования и здравоохранения.
It is seen as a challenge to be more active in areas affecting youth besides the existing initiatives such as the new Children's Law, the Youth Assembly and the treatment of juveniles in trouble. Он считает своей задачей активизировать работу с молодежью наряду с реализацией уже существующих инициатив, таких как принятие нового закона о детях, создание молодежной ассамблеи и практика обращения с трудными подростками.
This Agreement, besides providing for consultations towards the conclusion of another agreement governing reciprocal surrender of fugitives, also confirms the previous Agreement between Macao and Portugal on the Transfer of Sentenced Persons, done on 7 December 1999. Наряду с предусмотренными в этом соглашении консультациями в целях заключения еще одного соглашения, регулирующего взаимную выдачу беглецов, оно также подтверждает ранее заключенное между Макао и Португалией Соглашение о передаче осужденных от 7 декабря 1999.
Paragraph 8: amend to read: In Uzbekistan, besides national reports on the state of the environment, State statistical records have been published every year since 1991. Параграф 8: после «В Узбекистане» добавить «наряду с национальными докладами о состоянии окружающей среды ежегодно, начиная с 1991 года, публикуются государственные статистические отчеты»
Besides general counter-terrorism measures, there are three areas in which Al-Qaida's ability to attack civilian aircraft with man-portable air defence systems can be addressed: technical on-board countermeasures, civil aviation security programmes, and the eradication of the illicit supply of man-portable air defence systems. Наряду с общими контртеррористическими мерами есть еще три области, в которых можно противодействовать способности «Аль-Каиды» атаковать гражданские воздушные средства с помощью переносных зенитно-ракетных комплексов: технические бортовые контрмеры, программы обеспечения безопасности гражданской авиации и искоренение незаконных поставок переносных зенитно-ракетных комплексов.
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 26)
Besides, this is a well-traveled trade route. Вдобавок, здесь же проходят торговые суда.
Besides, you've won one battle and I've won hundreds. Вдобавок, у тебя за плечами один бой, а у меня - сотни.
The seller objected to all these claims; besides, it counterclaimed the reimbursement of a bank guarantee assuming its illegitimate collection by the buyer. Продавец заявил возражения в отношении всех этих требований и вдобавок предъявил встречный иск о возврате банковской гарантии, которая, по его мнению, была незаконным образом присвоена покупателем.
Besides, I got a full caseload as it is. Вдобавок, я загружен работой.
Besides, this is where I live. И вдобавок мой город тут.
Больше примеров...