| Besides, I shouldn't have this thing anyway. | Кроме того, у меня этого быть не должно. |
| Besides, they're not exactly choir boys. | Кроме того, они совсем не мальчики из хора. |
| Besides, Hannah, we still don't even know where the other one is - the woman. | Кроме того, Ханна, мы всё ещё не знаем, где второй - женщина. |
| Besides, I knew you had Jenna's thing tonight, so... | Кроме того, я знал, что ты ужинаешь у Дженны, так что... |
| Besides, there are a large number of non-governmental organizations that have actively collaborated and expressed goodwill in eradicating all forms of discrimination against women and further upgrading the status of women so that they enjoy their rights fully and equally as men do. | Кроме того, существует большое количество неправительственных организаций, активно взаимодействующих друг с другом и проявляющих добрую волю в искоренении всех видов дискриминации женщин и в дальнейшем повышении их статуса, с тем чтобы они могли в полной мере пользоваться своими правами наравне с мужчинами. |
| Besides pollution, other major threats to the Arctic ecosystems are posed by commercial fishing, shipping, oil and gas exploration and physical disturbance. | Помимо загрязнения, другие существенные угрозы арктическим экосистемам возникают вследствие коммерческого рыбного промысла, морского судоходства, разведки нефтегазовых месторождений и физического воздействия. |
| Besides the information provided by ICAO there were only two additional positive replies, both of which refer to in-house training for United Nations personnel. | Помимо информации, предоставленной ИКАО, было получено лишь два дополнительных положительных ответа, каждый из которых касается подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций по месту работы. |
| Besides economic justifications, the political feasibility, regulatory considerations and more broadly, social issues play major roles in the success or failure of privatization and trade liberalization efforts. | Помимо экономической обоснованности, важное значение для успеха усилий в области приватизации и либерализации торговли имеют готовность политической среды, соображения регулирования и в целом социальные вопросы. |
| Besides experiencing physical and psychological victimhood differently from men, women have suffered in other ways. | Помимо того что женщинам причиняются психические и психологические страдания, отличающиеся от страданий мужчин, женщины выносят и другие страдания. |
| Besides them there are 25 part time working employees collecting data for CPI in towns in Serbia. | Помимо них в департаменте на неполную ставку работают еще 25 сотрудников, собирающих данные для расчета ИЦП в различных городах Сербии. |
| Besides, this is a well-Traveled trade route. | И потом, здесь ведь проходит много торговых судов. |
| Besides, the first one was enough for me. | Да и потом, мне и первого хватило. |
| Besides, watching a man sleep, gives me like a sense of tenderness. | И потом, когда я смотрю, как спит мужчина, не знаю, мне так спокойно. |
| Besides, it's the other one that's most likely to plant the evidence. | И потом, это второй скорее подкинет улики, нежели она. |
| Besides, I forbid you to speak of him. | И потом, я... я запрещаю тебе говорить о нем, ты не имеешь права! |
| I mean, besides the fact that I look like a house - I'm like a gated community. | Помимо того, что я выгляжу как целый дом или даже коттеджный городок... |
| The year 2008 was even more productive, since March 6, she recorded her "MTV Unplugged", which was ranked as "Very Successful", besides being the first to be recorded in Mexico. | 2008 год стал ещё более продуктивным, поскольку он записал свой 6 марта MTV Unplugged, которое было воспринято как успех, помимо того, что первый будет зарегистрировано в Мексике. |
| Besides the fact that it's not working? | Помимо того, что она идет нехорошо? |
| Besides providing a "single window" service, such coordination also prevents shopping around for advice. | Помимо того, что такая координация позволяет получать консультации на основе принципа «одного окна», она также избавляет сотрудников от поисков соответствующей структуры, где можно получить необходимую консультацию. |
| Besides being the ones who are the first to suffer when there is conflict, women are often the ones who know when and how to rebuild the lives of their families and communities. | Помимо того, что женщины первыми страдают в результате конфликта, именно они зачастую знают, когда и как наладить жизнь своих семей и общин. |
| Besides being known of their intended targets, they also have to be perceived as beneficial. | Они не только должны быть известны тем, на кого они рассчитаны, но и должны рассматриваться как плодотворные. |
| Besides stemming from our national will, our country's basic guidelines are in perfect keeping with a strategy for sustainable development and with the United Nations Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. | Основные направления политики нашей страны не только учитывают нашу национальную волю, но и идеально согласуются со стратегией устойчивого развития и с Программой действий Организации Объединенных Наций для наименее развитых стран на 90-е годы. |
| Besides enhancing the quality of services, the project was the first of its kind in terms of making a variety of services available at one location. | Данный проект обеспечил не только повышение качества услуг, но также явился первым проектом такого рода в плане оказания различных услуг в одном районе. |
| Besides staging plays in Delhi, the Repertory Company also performs outside Delhi under sponsorships and occasionally undertakes tours abroad. | Репертуарная труппа дает спектакли не только в Дели, но и за пределами столицы и иногда совершает поездки за рубеж. |
| Besides China's consistent and principled position on non-first-use and negative security assurances, which reassures us all, we are also heartened by the positive attitude taken by the Russian Federation, contained in their statement of 23 February concerning both positive and negative security assurances. | Всех нас обнадеживает не только последовательная и принципиальная позиция Китая в вопросах неприменения первым и негативных гарантий безопасности, но и изложенная ее делегацией в заявлении от 23 февраля позитивная позиция Российской Федерации относительно позитивных и негативных гарантий безопасности. |
| Besides, Chuck, it's not like Ilsa left me empty-handed. | Кстати, Чак, Эльза не оставила меня с пустыми руками. |
| Besides, that car sucked anyways. | Кстати, машина и так была хреновая. |
| Besides, just because you found this place first, doesn't mean you're the boss. | И кстати, даже если ты первый нашёл эту крепость, это ещё не значит, что ты главный. |
| Besides, I just bought you... a pair of super-expensive jeans and a cap. | кстати, я только что купила тебе... супер дорогие джинсы и кепку. |
| Besides, you know what? | Кстати, а знаешь что? |
| Besides, you won't be alone. | К тому же, ты не будешь одна. |
| Besides, I took mine down. | К тому же, я свои убрала. |
| Besides, it's only for one night. | К тому же, это всего лишь на одну ночь. |
| Besides, she's mine. | К тому же, она моя |
| Besides, I feel like poppin' some wheelies. | К тому же я покататься малеха хочу. |
| Besides, we could all use the fresh air. | Тем более такой свежий воздух на улице. |
| Besides, you should have been the one to tell her, not me. | Тем более, ты должна была сразу сказать ей, а не мне. |
| Besides, it's already underway. | Тем более они уже в пути. |
| Besides, she's still chipped, and we no longer have an EMP. | Тем более, чип ещё в ней, а импульсов больше нет. |
| Besides, I got a sump pump at the demo site. | Тем более у меня есть гидронасос. |
| Besides, I hate him now already. | И вообще, я его уже ненавижу. |
| Besides, I didn't start this. | И вообще, не я это начал. |
| Besides, added responsibility comes with any promotion. | И вообще, ответственности прибавляется с любым повышением. |
| Besides, these are actually my gardens... or will be one day. | И вообще, это мой сад, или будет моим. |
| Besides, it's not my fault that we were transferred. | И вообще, Алекс, - я не виноват, что нас перевели! |
| Besides, there are other possible explanations. | Кроме этого могут быть и другие объяснения. |
| It is also true that, besides this resource flow from west to east, an increasing share of resources for investments, wages earned, taxes paid and products produced has been generated within the new Federal States themselves. | В равной степени справедливо и то, что кроме этого потока ресурсов с запада на восток все большая доля ресурсов на цели капиталовложений, заработной платы, налогов и производства продукции изыскивается в самих новых землях, которые входят в состав федерации. |
| Besides that, I gave you 1.30 lira the day before yesterday. | Кроме этого, я дал тебе 1.30 лиры позавчера. |
| Besides that, it would undermine the standing of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and other bodies working in the area of human rights that were specifically created to settle contentious issues. | Кроме этого, снизилось бы значение Комитета по расовой дискриминации и других органов в области защиты прав человека, специально созданных для решения спорных вопросов. |
| Besides, isn't this Gabe dude, like, Melody's boyfriend anyways? | Кроме этого, этот паренек Гейб, вроде как, встречается с Мелоди? |
| Looking at this photo, there are a few more Koreans besides myself and Ji Eun. | На этой фотографии есть ещё пара корейцев, не считая меня и Чи Ын. |
| D -Vehicle that has more than 8 seats besides the driver's. | Транспортное средство, предназначенное для перевозки пассажиров и багажа, имеющее более 8 мест для сидения, не считая места водителя. |
| Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? | Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм? |
| You mean besides the fact that you led me on for the sole purpose of crushing me underfoot? | Не считая того факта, что ты обманула меня с целью растоптать. |
| Besides the remnants of Liberian and Sierra Leonean Refugees locally integrated and on exemption respectively, Senegalese Refugees from the troubled region of Cassamance numbering around twelve thousand, form the greater part of refugee population in The Gambia. | Не считая оставшихся в стране беженцев из Либерии и Сьерра-Леоне, которые интегрировались в местную жизнь, основную часть численности беженцев в Гамбии составляют сенегальские беженцы из проблемного региона Казаманс, которых насчитывается около двенадцати тысяч человек. |
| A federal Act of 20 April 1995 makes provision for State protection for judges: action by the competent State authorities to ensure their safety, besides legal and social protection. | В этих целях Федеральным законом от 20 апреля 1995 года была предусмотрена государственная защита судей, состоящая в осуществлении компетентными органами государства мер для обеспечения их безопасности, а также правовой и социальной защиты. |
| During this period, besides being appointed Adviser to various government departments, was appointed in 1992 as the Standing Counsel for the Federal Government of Pakistan. | В течение этого периода назначался консультантом в различные департаменты правительства, а также - в 1992 году - постоянным советником федерального правительства Пакистана. |
| Besides music, also find the presentation of Age of Conan and Wii ware, a space for downloading games. | Помимо музыки, а также найти презентации Возраст Конана и Wii Ware, пространство для загрузки игр. |
| Besides, since December 2007 the company has been manufacturing reinforcing profile for Winbau PVC profile and metal-plastic structures made of it. | Основная линейка для производства оконных пвх конструкций - энергоэффективная трехкамерная система Winbau Optimum, а также элитная пятикамерная система Winbau Premium с полным ассортиментом комплектующих. |
| Besides an increase in the participation rate, the progress data also shows that the gender parity or equity in access achieved in 2005 has been maintained; GPI 1.05 (in 2005) and 1.03 (in 2009). | Данные за ряд лет отражают увеличение охвата, а также поддержание соотношения между числом мальчиков и числом девочек на уровне, достигнутом в 2005 году: 1,05 (2005 год) и 1,03 (2009 год). |
| John Stuart Mill was a great advocate of this - nice guy besides - and only been dead 200 years. | Джон Стюарт Милль был их большим приверженцем - между прочим, классный парень - и всего-то 200 лет как мёртв. |
| Besides, it doesn't stop you from cheating on me. | И, между прочим, тебе это не мешает мне изменять. |
| Besides, I have a far more cunning and deceptive adversary To deal with. | Между прочим, у меня есть хитроумные и коварные соперники, с которыми нужно разобраться. |
| Besides, I came about professional advice... | Между прочим, я пришла за профессиональным советом... |
| Besides, would you screw some guy's wife and then leave your card on his pillow? | Между прочим, стал ли бы ты крутить с чьей-либо женой, а потом осталять свою визитку у него на подушке? |
| The closest thing I have to a fairy godmother, besides you, is my boss's credit card. | Самое близкое сравнение с моей крестной феей, за исключением тебя, это - кредитка моего босса. |
| Besides a few details, he remembers all of it. | За исключением некоторых деталей, да. |
| Besides this paper slip, it is other to give you | За исключением этой записки они принадлежат тебе. |
| Creators Brad Wright and Jonathan Glassner were executive producers and show runners of Stargate SG-1 in the first three seasons, having the final say (besides MGM and the network) on stories, designs, effects, casting, editing and episode budgets. | Создатели Брэд Райт и Джонатан Гласснер являлись исполнительными продюсерами и идейными вдохновителями на протяжении первых З сезонов, последнее слово всегда было за ними (за исключением MGM и телеканала) относительно сюжета, дизайна, спецэффектов, исполнителей ролей, монтажа и бюджета серий. |
| Besides the fact that we waived all objections until trial, except for the form of the question. | И кроме того, мы согласились отказаться от всех протестов до суда, за исключением формулировок вопроса. |
| Besides, we have other candidates for our human sacrifice. | Опять же, у нас есть и другие кандидаты на жертвенный алтарь. |
| Besides, you may need it again. | Опять же, нож может понадобиться. |
| Besides, now I can steal your sweaters, like this one. | Опять же, теперь я могу тырить твои свитера, например этот. |
| Besides, they only went to the court of public opinion Because they knew they'd lose in a court of law. | Опять же, они апеллируют к суду общественности, поскольку в настоящем суде проиграли бы. |
| Besides, shouldn't you be spending time with Paige before she leaves for the rest of the summer? | Опять же, почему ты не с Пейдж, в преддверии ее отъезда до конца лета? |
| (e) Traffic reduces life expectancy: besides the more than 100,000 deaths per year due to traffic injuries, transport is one of the main sources of emissions of noise and air pollutants. | ё) из-за дорожного движения сокращается ожидаемая продолжительность жизни: мало того, что в результате дорожно-транспортных происшествий ежегодно погибают более 100000 человек, транспорт является одним из главных источников шумового загрязнения и выбросов загрязнителей воздуха; |
| Besides, that's probably the most honest I've ever been with a woman. | Мало того, я никогда не был так честен ни с одной женщиной... |
| Besides, by then in Thebes already there was temple Amun - «Divine court yard Amun in court yard Anheperura in Thebes». | Мало того, к тому времени в Фивах уже имелся храм Амона - «Божий двор Амона во дворе Анхеперура в Фивах». |
| Besides that I got into this mess, you are a perfect bore sniveling all the way. | Мало того, что вляпался по самые гланды, так ты еще зануда, идешь, сопишь в две дырки. |
| If you beauty despise me, if you value don't likes me, I couldn't stand this problem, that, besides strong, it's very long lasting. | ≈сли красота тво€ презирает мен€, если твоих достоинств € не стою, то этой муки мне уже не вынести, зане она мало того что сильна, а еще и весьма долговременна. |
| Besides, I saw him before we started working on this. | Притом, я увидела его еще до того, как мы начали работать над этим делом. |
| Besides, it must be noted, that you will have to provide information for the website yourself. | Притом, нужно учитывать, что вам самим придется позаботиться об информации, которая будет размещена на сайте. |
| Besides, I already got fired. | притом, меня уволили -да? |
| Besides, some 40-50 years ago, the height of goalkeepers was about 170 centimeters. | Притом что лет 40-50 назад рост голкиперов был около 170 сантиметров. |
| Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team. | Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А. |
| He indicated that validation tests were in progress and reported that besides positive correlation, difficulties had been encountered in some measurements. | Он указал, что уже начаты аттестационные испытания и что, наряду с позитивными результатами, в ходе некоторых измерений возникли определенные затруднения. |
| The Plenum drew the attention of the lower courts to the requirement that, besides upholding domestic criminal and criminal procedure law, they must also take account of the relevant international legal agreements when considering criminal cases involving minors. | Верховный Суд обратил внимание нижестоящих судов на то, что при рассмотрении уголовных дел в отношении несовершеннолетних, судам наряду с соблюдением национального уголовного и уголовно-процессуального законодательства надлежит учитывать положения соответствующих международных правовых актов. |
| Besides the information about the journals themselves, there are presented their electronic archives. | Наряду с информацией о самих журналах, здесь представлены их электронные архивы. |
| Besides high level standard courses that are being and will be performed until 2013 in the major Italian universities, internships and exchanges of experiences on gender culture and rights are being promoted in public and institutional offices, also abroad. | Наряду с курсами повышения квалификации, которые действуют в крупных итальянских университетах и будут действовать до 2013 года, в государственных и институциональных структурах поощряется практика стажировок и обмена опытом (в том числе за рубежом) в области гендерной культуры и прав. |
| Besides international human rights instruments, Turkmenistan has also acceded to the basic four Geneva Conventions of 1949 for the protection of war victims and to their two Additional Protocols of 1977. | Наряду с международными документами в области прав человека, Туркменистан 10 апреля 1992 года присоединился к основным четырем Женевским конвенциям 1949 года о защите жертв войны и двум Дополнительным протоколам к ним 1977 года. |
| Besides, I've got all the luck we'll need. | Вдобавок, я припасла талисман на счастье. |
| Besides, we have no idea where she is. | Вдобавок, мы не знаем, где она находится. |
| Besides, you've won one battle and I've won hundreds. | Вдобавок, у тебя за плечами один бой, а у меня - сотни. |
| The seller objected to all these claims; besides, it counterclaimed the reimbursement of a bank guarantee assuming its illegitimate collection by the buyer. | Продавец заявил возражения в отношении всех этих требований и вдобавок предъявил встречный иск о возврате банковской гарантии, которая, по его мнению, была незаконным образом присвоена покупателем. |
| Besides, I know about | И вдобавок, я знаю |