Английский - русский
Перевод слова Besides

Перевод besides с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кроме того (примеров 4320)
Besides, there are similar people across all ages. Кроме того, подобные люди есть во все времена.
Besides, I would... I would give a better pick-up line than that. Кроме того, я бы придумал что-нибудь получше для знакомства.
Besides, the guys, the clothes, the partying - that's you. Кроме того, парни, одежда, посещение вечеринок... это - Вы.
A practical compromise is necessary then, besides with very acute corners, the throw tends to bifurcate or absolutely not to form. Нужен, таким образом, практический компромисс, кроме того, с очень острыми углами, струя склоняется к тому, чтобы разветвляться или просто чтобы не быть сформированным.
Besides, it's prettier than it was the last time. Кроме того, оно стало еще красивее.
Больше примеров...
Помимо (примеров 3144)
Besides the abolitionists, the unsung heroes are the slaves themselves. Помимо аболиционистов невоспетые герои - это и сами рабы.
Besides professional theatrical activities, there are several informal community theatres performing in local community centres. Помимо профессиональных театральных групп, также имеется ряд неофициальных местных театров, организующих спектакли в общинных центрах.
Besides improving quality of life in urban regions, efficient infrastructure and environmentally sound city planning will also contribute to the competitiveness of cities and their ability to cope with growing populations and congestion problems arising from more residents and more cars. Помимо повышения качества жизни в городских районах эффективная инфраструктура и экологически здравое городское планирование будут также способствовать повышению конкурентоспособности городов и их способности решать проблемы демографического роста и управления, связанные с увеличением количества жителей и автомобилей в городах.
Besides specific recommendations made by the Working Group to address these issues, some other recommendations can be identified that will contribute to the amelioration of many of the manifestations of racism as it affects people of African descent. Помимо конкретных рекомендаций, высказанных Рабочей группой с целью решения этих проблем, можно определить некоторые другие рекомендации, которые будут содействовать улучшению положения в отношении множества проявлений расизма, которые затрагивают лиц африканского происхождения.
Besides cycle tracks and lanes, a range of facilities or arrangements could be put in place for cyclists, at relatively low cost, to meet this objective of peaceful coexistence, for example: Помимо велосипедных дорожек и полос движения, этой цели обеспечения мирного сосуществования различных категорий участников дорожного движения могут служить различные сравнительно недорогие элементы оборудования дорог или меры, например:
Больше примеров...
И потом (примеров 267)
Besides... I don't have a right to be jealous anyway. И потом... я не имею права ревновать.
Besides, she's very sick. И потом... она, конечно, человек больной.
Besides, neither of us is doing any drinking these days. Ну и потом, в ближайшее время никто из нас не будет выпивать.
Besides, you're always complaining that you don't have enough time to play polo or sit in a chair and moisten your mouth. И потом, ты постоянно жалуешься на нехватку времени, чтобы сыграть в поло или посидеть в кресле и промочить глотку.
BESIDES, IT'S NOT ADATEDATE, IT'S A PARTY FOR THE BOSS. И потом, это не свидание, это вечеринка у босса.
Больше примеров...
Помимо того (примеров 184)
The findings of the Commission are to be published from time to time besides being reflected in its annual report, which will also be laid before Parliament. Выводы Комиссии должны время от времени публиковаться, помимо того, что они включаются в ежегодный доклад, который также представляется на рассмотрение парламента.
Besides being a signatory to the Call to Action launched by Prime Minister Gordon Brown, Malta is also actively working to reach its targets for official development assistance set by the European Union. Помимо того что Мальта подписала Призыв к действию, предложенный премьер-министром Гордоном Брауном, она также активно работает над достижением целей в области предоставления официальной помощи в целях развития, сформулированных Европейским союзом.
Besides being the world's largest transport organisation, it was also the largest commercial enterprise in the British Empire and the United Kingdom's second largest employer, after the Post Office. Помимо того, что это была крупнейшая в мире транспортная компания, она также была крупнейшей коммерческой организацией в Британской империи и второй по количеству сотрудников после почты.
Is there anything else I should know about you? Quirks you have besides no touching? Скажи, у тебя есть ещё особенности, про которые нужно знать? я хочу сказать, помимо того, что тебя нельзя трогать.
Written form may also serve other purposes besides being a condition of effectiveness as between the parties. Кроме того, требование о заключении соглашения в письменном виде может служить и другим целям, помимо того что оно является условием действительности соглашения в отношениях между сторонами.
Больше примеров...
Не только (примеров 284)
But something tells me you came here to talk about something besides my gun. Но что-то подсказывает мне, что ты пришла сюда говорить не только о моем пистолете.
Experts recognized that the complexity of the issue of missiles, which, besides the various different technical aspects, also had strategic, political, economic and commercial implications, had been complicated by divergent perceptions of the nature of the concern. Эксперты признали, что сложность вопроса о ракетах, который имеет не только различные технические аспекты, но и стратегические, политические, экономические и коммерческие последствия, лишь возрастает вследствие наличия различных точек зрения относительно характера этой проблемы.
Besides contributing to the translation of web pages, the students from these universities will also benefit from new opportunities for training over the next two years. Студенты этих университетов не только будут оказывать помощь в переводе веб-страниц, но и смогут воспользоваться новыми возможностями профессионального обучения в течение следующих двух лет.
Besides the Tskhinvali region, Russian troops also intervened in Abkhazia without firing a single shot, a fact that leaves no doubt as to who unleashed the war in 2008 and why. Российские войска были введены не только в Цхинвальский регион, но и в Абхазию, где не прозвучало ни одного выстрела, - факт, не оставляющий сомнений в том, кто и с какой целью начал войну в 2008 году.
Has been developed in order to grind besides the carbide edges also the saw body vertically and lowering the curve angles in different directions with the grinding wheel, a free grinding automate. Заточиваеть не только карбитных верх дисковых пил но заточиваеть корпус пил. наклон уголя и всех другие.
Больше примеров...
Кстати (примеров 121)
Besides, you should see some of Mrs. Blanchard's negligees. Кстати, ты бы видел пеньюары миссис Блэнчард.
Besides, Chuck, it's not like Ilsa left me empty-handed. Кстати, Чак, Эльза не оставила меня с пустыми руками.
Besides, I am not bipolar. Кстати, я уже не больна.
Besides, I know you were brainwashed like Mark and Yvonne. И кстати я знаю тебе промыли мозги как Марку и Ивонне.
Besides, we haven't made a cent in months, and your girlfriend has deep pockets. И мы, кстати, не заработали ни цента за этот месяц, а у твоей подружки большие карманы
Больше примеров...
К тому же (примеров 1616)
Besides, she's spending a week at a fat farm. К тому же, эту неделю она проводит в клинике для похудания.
Besides, if anyone can convince mortal enemies to move in together, it's you. К тому же, если кто и может убедить заклятых врагов жить под одной крышей, так это ты.
Besides, the luggage cart is following. К тому же, мне не придется тащить груз.
Besides, if this entire lot dies, who'd be left to eat? К тому же, если они все умрут, кем питаться?
Besides, this is yours. К тому же, и это твоё.
Больше примеров...
Тем более (примеров 90)
Besides, you guys can't control your powers any better than I can. Тем более, вы тоже не можете контролировать свою силу.
Besides, Jafar's the one on trial, not Danny. Тем более на скамье подсудимых Джафар, а не Дэнни.
Besides, Jack, I thought that you two were just getting to know each other. Тем более, я думала, что вы просто хотите узнать друг друга ближе.
Besides, I'm going to walk, so it's free. Тем более, я пешком пройдусь; и деньги тратить не придётся.
Besides, I got the sky, the smell of jet exhaust, my bike. Тем более, у меня есть небо, запах выхлопа, мой мотоцикл.
Больше примеров...
И вообще (примеров 92)
Besides, it's ancient history so... Да и вообще, за давностью срока...
Besides, she's only a slip of a thing. И вообще, что с нее взять.
Besides, what harm could it do? И вообще, в чем проблема?
Besides, I've seen it before. И вообще, чего я там не видел?
Besides, we wouldn't store the pills there, anyway. Да и вообще мы там таблетки не храним.
Больше примеров...
Кроме этого (примеров 135)
Besides, in Ukraine there is a critical situation with health of young people. Кроме этого, в Украине сложилась критическая ситуация с состоянием здоровья молодых людей.
So besides this kid, Adam, there appears to be no one else investigating what happened? Значит, кроме этого парня Адама, больше никто не расследовал, что же случилось?
Is there another way besides this to protect our sensitive data that is used in pairs encfs and fused to encrypt a directorory. Есть другой способ, кроме этого, чтобы защитить наших конфиденциальных данных, которая используется в паре EncFS и плавленого для шифрования directorory.
Besides a room of TV of transfer to an ether, equipped: the rack radio relay line (Russia) and cable RJ-11 leaving it, video the amplifier (Russia) of 1 unit, video recorder Panasonic-MV-40 (Malaysia) of 1 unit. Кроме этого, комната ТВ передачи в эфир, оснащённая: стойка релейки (Россия) и выходящий из неё кабель RJ-11, видео усилитель (Россия) 1 ед., видеомагнитофон Panasonic-MV-40 (Малайзия) 1 ед.
Besides, I need you to... Кроме этого, я должна...
Больше примеров...
Не считая (примеров 71)
Okay, Kit, besides you, there is no one who misses Robert more than I do. Ладно, Кит, не считая тебя, больше нет никого, кому бы не хватало Роберта, больше чем мне.
What is it that you wish for that we don't already have, besides bringing back the dead? Чего из того, что ты хочешь, у нас еще нет, не считая воскрешения мертвых?
This was the first ongoing series to feature Spider-Man as the main character besides The Amazing Spider-Man since the cancellation of Friendly Neighborhood Spider-Man and the second volume of Sensational Spider-Man in December 2008 following the conclusion of the "One More Day" storyline. Серия стала первой, не считая The Amazing Spider-Man, с Человеком-пауком в качестве главного персонажа, запущенной после отмены Friendly Neighborhood Spider-Man и второго тома The Sensational Spider-Man в декабре 2008 года в рамках сюжетной линии «One More Day».
Murdoch, what did you have in mind besides ruining my moving picture? Мёрдок, чего ещё вы хотели, не считая вторжения в мой фильм?
You mean besides the fact that you led me on for the sole purpose of crushing me underfoot? Не считая того факта, что ты обманула меня с целью растоптать.
Больше примеров...
А также (примеров 326)
Introduction to music, sports, recreation, environmental education, hygiene and health notions, Solidarity, besides cultural activities in the school curricula. включить в школьную программу, помимо культурных мероприятий, обучение основам музыки, спортивные и рекреационные мероприятия, экологическое просвещение, разъяснение понятий гигиены и здоровья, а также солидарности;
Besides, the development of manual on gender issues is envisaged, as well as training of teachers and educators. Кроме того, предусматривается разработка пособия по гендерным вопросам, а также обучение учителей и воспитателей.
Besides the improvement of the road network, encouragement of public transport use and increasing fuel taxes until 2002 are expected to reduce this problem. Ожидается, что модернизация сети автомобильных дорог, а также поощрение использования общественного транспорта и увеличение налогов на топливо позволят отчасти решить эту проблему до 2002 года.
Besides, you also welcome to join online conference, dialing (062) 388-05-90. Вопросы нашему гостю в указанное время можно будет задать в разделе «Общение»/«Онлайн-конференции», а также по телефону: (062) 388-05-90.
Besides, the birth certificates, marriage certificates, marriage dissolution certificates, certificates of name change, of making amendments, additions, corrections to the record are issued to direct ascendants or descendants and to foster parents, guardians or tutors. Кроме того, справки о регистрации рождения, брака, расторжении брака, изменении имени, о внесении изменений, дополнений, исправлений в актовую запись, выдаются родственникам по прямой восходящей и нисходящей линии, а также усыновителям, опекунам и попечителям.
Больше примеров...
Между прочим (примеров 28)
Besides, I thought you wanted to arrest him. Между прочим, мне казалось что ты хотел его арестовать.
Besides, I have a far more cunning and deceptive adversary To deal with. Между прочим, у меня есть хитроумные и коварные соперники, с которыми нужно разобраться.
Besides, that's not Gentlemen's Choice. Между прочим, это не Джентльменский выбор.
Besides, Mexican's easy. Между прочим, испанский легче.
Besides, I'm Algerian. И между прочим, я алжирец.
Больше примеров...
За исключением (примеров 44)
And we were the only ones there, besides a table full of five old Russian men. И мы там были практически одни, за исключением столика с пятью русскими стариками.
I have just been informed by the Secretariat that no payment has been received as of this morning from any country besides those two that were previously reported. Мне только что сообщили из Секретариата, что на начало сегодняшнего дня не было получено никаких выплат ни от одной из стран, за исключением тех двух, о которых говорилось ранее.
There is a need to indicate means of securing protection besides the "exhaustion" of local remedies and to amend draft article 16 accordingly. Необходимо указать способы защиты за исключением «исчерпывания» внутренних средств, изложив статью 16 в соответствующей редакции.
This conflict has been frozen not so much because there are no other options under domestic and international law besides secession, but because the separatists have chosen to make the conflict seem intractable by repeatedly refusing any options short of effective sovereignty for the TMR. Этот конфликт затянулся не столько в силу отсутствия других вариантов согласно внутреннему или международному праву, помимо отделения, сколько в силу того, что сепаратисты решили создать видимость труднопреодолимости конфликта, неоднократно отвергая все варианты, за исключением реального суверенитета для ПМР.
We fumed it all - ear's clean, no prints on either of the envelopes, besides the courier, paralegal, and lawyer. Мы обследовали все ухо - ничего, отпечатков нет ни на нем, ни на конверте, за исключением курьерских, ассистента адвоката и его самого.
Больше примеров...
Опять же (примеров 13)
Each module can use several templates and even to have the shared with others that besides saves time for correction. Каждый модуль может использовать по несколько шаблонов и даже иметь общие с другими, что опять же экономит время на исправление.
Besides, you may need it again. Опять же, нож может понадобиться.
Besides, is it really that big a deal? Опять же, разве это такая большая проблема?
Besides, who knows if he saw that you think he saw? Опять же, кто подтвердит что он видел то, что он видел?
Here to us there was a lost the way grandfather who true has set on a way besides our conductor. Тут нам встретился заблудившийся дедушка, которого на путь истинный наставил опять же наш проводник.
Больше примеров...
Мало того (примеров 11)
What, besides the fact that my ex-husband has a new girlfriend? Что, мало того факта, что мой экс-муж завел новую подружку?
Besides being ridiculous, it's not polite. Мало того, что это смешно, так еще и невежливо.
Besides that I got into this mess, you are a perfect bore sniveling all the way. Мало того, что вляпался по самые гланды, так ты еще зануда, идешь, сопишь в две дырки.
If you beauty despise me, if you value don't likes me, I couldn't stand this problem, that, besides strong, it's very long lasting. ≈сли красота тво€ презирает мен€, если твоих достоинств € не стою, то этой муки мне уже не вынести, зане она мало того что сильна, а еще и весьма долговременна.
Besides burying the draft constitution, it has largely sidestepped the budget issue. Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета.
Больше примеров...
Притом (примеров 5)
Besides, I saw him before we started working on this. Притом, я увидела его еще до того, как мы начали работать над этим делом.
Besides, it must be noted, that you will have to provide information for the website yourself. Притом, нужно учитывать, что вам самим придется позаботиться об информации, которая будет размещена на сайте.
Besides, I already got fired. притом, меня уволили -да?
Besides, some 40-50 years ago, the height of goalkeepers was about 170 centimeters. Притом что лет 40-50 назад рост голкиперов был около 170 сантиметров.
Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team. Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А.
Больше примеров...
Наряду с (примеров 224)
Besides State institutions, public - youth, children's and other - organizations are concerned with children's aesthetic education. Вопросами организации эстетического воспитания детей наряду с государственными занимаются и общественные - молодежные, детские и прочие - организации Республики.
Besides conducting workshops and seminars, the Section also develops training materials on UNICEF-specific programme areas and processes, resource management and operational topics such as personnel, administration, finance and accounting and orientation for newly recruited staff. Наряду с проведением практикумов и семинаров Секция готовит также учебные материалы по программным областям и процессам, относящимся конкретно к ЮНИСЕФ, управлению ресурсами и такими вопросами оперативной деятельности, как кадры, управление, финансы и бухгалтерский учет и ориентация вновь набираемых сотрудников.
Besides its importance as a symbol of justice and accountability, it has also provided capacity-building opportunities to national professionals, who have gained skills in the field of the rule of law. Наряду с тем, что он является символом справедливости и подотчетности, он открывает также возможности для укрепления потенциала национальных профессиональных кадров, которые получили опыт в вопросах обеспечения верховенства права.
Besides, children have suffered intolerable violations of their basic rights and have had only limited access to health care, education and food. Наряду с этим грубо нарушались основные права человека детей; дети имели лишь ограниченный доступ к услугам в области здравоохранения и образования, а также к продовольствию.
Besides the efforts undertaken by the MOH, the Brunei Darussalam AIDS Council (BDAC), a non-governmental agency, has also been active in the collaboration of awareness and educational programmes particularly targeting youth and women. (Table 4.4) Наряду с Министерством здравоохранения активную работу по организации пропагандистских и образовательных программ, ориентированных на молодежь и женщин, проводит неправительственная организация "Совет Бруней-Даруссалама по СПИДу" (таблица 4.4).
Больше примеров...
Вдобавок (примеров 26)
Besides you can't spend you whole life playing it safe. Вдобавок, нельзя всю жизнь прожить головой в песок.
Besides, we have no idea where she is. Вдобавок, мы не знаем, где она находится.
Besides, Europeans with their pragmatism are helping Lukashenka. Да и вдобавок еще европейцы своим прагматизмом помогают Лукашенко.
Besides, I know about И вдобавок, я знаю
Besides, this is where I live. И вдобавок мой город тут.
Больше примеров...