Английский - русский
Перевод слова Besides
Вариант перевода Кроме того

Примеры в контексте "Besides - Кроме того"

Примеры: Besides - Кроме того
The window of the message can have 5 types of the predetermined icons in a window of the message, besides you can define the type of icons. Окно сообщения может иметь 5 типов предопределенных иконок в окне сообщения, кроме того Вы можете определить свой тип иконки.
What else do I have to do, I mean, besides sleep? Totally kidding. А что же мне еще делать, в смысле, кроме того, чтобы спать?
But besides, I don't think that you'll regret just one more time, would you? Но, кроме того, мне не кажется, что ты будешь сожалеть еще об одном разе, так ведь?
Okay, so what are we supposed to be doing here, besides wasting our precious time? Итак, что мы должны здесь делать, кроме того, что тратить свое драгоценное время?
My article's really coming along, and, besides, I'm sure Emily will do a great job. Я работал над статьей довольно долго. и, кроме того, я уверен, Эмили сделает превосходную работу
I mean, besides the fact that it's yours. Ж: Кроме того, что он твой. Ж:
Well, what are you suggesting, besides that I'm a terrible person with no ability to change? кроме того, что я ужасный человек, не способный измениться?
I mean, besides the fact that it's an evening of you, it's also the first Friday in many many moons that I'm not at my parent's house and that knowledge is giving me a really warm, fuzzy feeling right about now. В смысле, кроме того что, этот вечер с тобой, это также еще и первая пятница в течении многих-многих лун, что я не в родительском доме и это знание вызывает во мне теплые неопределенные чувства.
Moreover, engaging in dialogue with other stakeholders besides big business and encouraging broad-based public participation in decision-making processes were desirable and served to deepen the debate on competition policy within civil society. They also strengthened competition culture. Кроме того, желательно наладить диалог с другими заинтересованными сторонами, помимо крупных предприятий, и поощрять участие широкой общественности в процессах принятия решений, что способствует углублению дебатов по вопросам политики в области конкуренции в рамках гражданского общества, а также содействует укреплению культуры конкуренции.
In addition, other non-linear effects besides second harmonic generation may be used, such as third harmonic generation (THG) or polarization gating (PG). Кроме того, помимо генерации второй гармоники могут быть использованы другие нелинейные эффекты, например, генерации третьей гармоники (ГТГ) и другие.
I mean, what does something like this even mean besides them programming you to take what they give? Понимаешь? А ведь какой в ней вообще прок, кроме того, чтобы запрограммировать тебя брать, что дают?
What else do we have on Jordan and Evan, besides the fact they shared a place together? Что еще у нас есть на Джордана и Эвана, кроме того, что они жили вместе?
But honestly, besides the fact that she looks just like me, you went from someone who files papers in a police station to someone who files books in a library. Но честно, кроме того, что она выглядит в точности, как я, ты перешел от той, кто работал с документами в архиве полицейского участка, к той, что работает с книгами в архиве библиотеки.
Such production does not correspond to the wording of item 3 of the provisional agenda in which "diversification of exports" is emphasized; besides, the prospects of sustained export growth for traditional tropical agricultural commodities in the foreseeable future are not encouraging. Такое производство не имеет отношения к пункту З предварительной повестки дня, в котором делается акцент на "диверсификации экспорта"; кроме того, перспективы устойчивого роста экспорта традиционных тропических сельскохозяйственных товаров в обозримом будущем не дают оснований для оптимизма.
According to the first note, 693 persons were killed in the disturbances in Gujarat besides 193 killed in police firing. Согласно первой записке, в ходе волнений в Гуджарате было убито 693 человека, кроме того, 193 человека были застрелены полицией.
State and religion are separate and there is no State religion; besides, the State does not interfere in religious matters nor vice versa. Церковь отделена от государства, при этом государственной религии не существует; кроме того, государство не вмешивается в церковные дела, а церковь - в дела государства.
Sometimes there is discrimination because of pregnancy, besides which there are inequalities of pay, and an imbalance between men and women in the most senior positions within the private and public sectors. Они могут подвергаться дискриминации по причине беременности, и, кроме того, они сталкиваются с неравенством в оплате труда и с диспропорциями в представленности мужчин и женщин на высших должностях в частном и государственном секторах.
The Strategic Plan for Equality of Opportunities, besides, has as one of its strategic objectives: Кроме того, Стратегический план обеспечения равных возможностей ставит, в числе прочих, следующие задачи:
So Patrick, what do you do besides, you know, guess how much people's checks are? Так, Патрик, чем ты занимаешься, кроме того, что угадываешь сумму в чеке?
"Peter, do you know"what you are to me besides being my friend? Питер, знаешь, кто ты для меня, кроме того, что ты мне друг?
There is a bug in Windows 95/98/NT/2000, due to which the parameters string saves in the ANSI charset, besides in Windows 95/98 this value passes to program once again converted into the ANSI charset. В Windows 95/98/NT/2000 имеется ошибка, из-за которой строка параметров сохраняется в кодировке ANSI, кроме того, в Windows 95/98 программе передается это значение, еще раз преобразованное в кодировку ANSI.
And, besides, it's not really very pretty, is it? И, кроме того, он не очень красивый.
The night miss Watson was killed, do you remember anything About that night besides what you told me? В ту ночь когда убили мисс Уотсон, ты помнишь что-нибудь, кроме того, что ты мне рассказал?
Would you do if your bestie wasn't a keyboard cowboy, besides, well, actually talk to your father? Чтобы бы ты делала, если бы твой лучший друг не был клавиаутрным ковбоем, кроме того, конечно, что действительно поговорила бы со своим отцом?
It is also paying particular attention to the new flashpoints for the pandemic: the Commonwealth of Independent States/Baltic countries, South Asia and the Caribbean, besides its ongoing work in Africa and South-East Asia. Кроме того, он уделяет особое внимание новым горячим точкам пандемии - Содружеству Независимых Государств/странам Балтии, Южной Азии и Карибскому бассейну, наряду с текущей работой в Африке и Юго-Восточной Азии.