Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
Zambia became a sponsor of this resolution because we attach great importance to the situation of rural women. Замбия присоединилась к авторам этой резолюции, поскольку мы придаем большое значение положению женщин в сельских районах.
Peace is and must be possible, because it is essential to us. Мир возможен и должен быть возможен, поскольку он имеет для нас жизненную важность.
They were ideally suited for disaster emergency, relief and development work because they operated independently of the local telecommunication infrastructure. Они идеально подходят для чрезвычайных ситуаций, оказания помощи в случае стихийных бедствий и проведения работ в области развития, поскольку они функционируют независимо от местной телекоммуникационной инфраструктуры.
The United Nations is unique because it conducts international political debates on all issues in the economic, social and related fields. Организация Объединенных Наций имеет уникальный характер, поскольку она является форумом для международных политических прений по всем вопросам в экономической, социальной и смежных областях.
The statement he had given to the investigative judge was also entirely false because he felt threatened. Показания, которые он дал ведущему следствие судье, были полностью ложными, поскольку он боялся угроз.
On principle, it should remain the rule that national courts have jurisdiction, because any lasting solution must come from the nation itself. В принципе нормой должна являться юрисдикция национальных судов, поскольку любое долговременное решение, как предполагается, исходит от самого государства.
It states that this concept is similar to undernutrition because both refer to energy deficiencies relative to requirements. Она утверждает, что эта концепция аналогична концепции недоедания, поскольку обе они связаны с недостатком потребляемых калорий по сравнению с потребностями.
Their prosperity is nonetheless linked to agriculture because it depends on forward and backward production and consumption linkages with farmers. Тем не менее их процветание связано с сельским хозяйством, поскольку оно зависит от прямых и обратных связей с фермерами в сфере производства и потребления.
And people in education or training programmes are excluded from the labour force because they are not available for employment. Кроме того, в составе рабочей силы не учитываются лица, занятые в программах образования и подготовки кадров, поскольку они не могут быть наняты на работу.
The latter are in difficulty because the State does not have the resources to make them profitable. Последние сталкиваются с трудностями, поскольку у государства нет средств, чтобы обеспечить их функционирование.
Nonetheless, Governments find preferences attractive because they do not require increased taxation or expenditure. Тем не менее правительства считают льготы полезным механизмом, поскольку они не требуют повышения налогов или расходов.
Rwanda had a very severe housing shortage because many homes had been destroyed during the massacres of 1994. В Руанде крайне остро стоит проблема нехватки жилья, поскольку многие жилища были разрушены в период массовых убийств 1994 года.
Any uncertainty about the status of minority Macedonians in neighbouring countries was due to a translation error because some such people never had been Macedonian citizens. Любая двусмысленность относительно статуса македонского меньшинства в соседних странах объясняется неверным переводом, поскольку некоторые такие лица никогда не были македонскими гражданами.
We have not considered comparison with other major countries such as Canada and Australia, because they apply similar non-probability sampling methods as the EU countries. Мы не проводили сопоставления с другими крупными странами, такими, как Канада и Австралия, поскольку они используют такие же детерминированные методы выборки, что и страны ЕС.
If prices are collected over several weeks, fewer data collectors are required because they would have more time to collect price data. Для регистрации цен в течение нескольких недель требуется меньшее число регистраторов, поскольку они имеют больше времени для сбора данных.
The actual number of sample is less because some sub-group stratum indexes are imputed from others. Фактическое число выборок является меньшим, поскольку индексы по некоторым слоям подгруппы могут условно рассчитываться на основе других индексов.
A CoL index cannot be calculated directly, because no statistical office can work out the necessary hypothetical quantities in practice. Индекс стоимости жизни не может быть рассчитан напрямую, поскольку ни одно статистическое управление не может определить на практике необходимые гипотетические количества.
This is an important point because failure to understand the strengths and weaknesses of different institutions can lead to their comparative advantages being compromised by ill-conceived policy interventions. Это довольно важный вопрос, поскольку, если мы не можем осознать "сильные" и "слабые" стороны тех или иных учреждений, то это приведет к тому, что их сравнительные преимущества будут сведены на нет в результате реализации необдуманных стратегий.
This is important because it underlines another common theme: the fight against corruption is a continuous process that requires constant monitoring and follow-up. Это - важный аспект, поскольку он лежит в основе другой общей темы: борьба с коррупцией является непрерывным процессом, который требует постоянного контроля и проверки.
Environmental protection in times of armed conflict is difficult and complex, because warfare is inherently harmful to the environment. Защита окружающей среды во время вооруженного конфликта является сложной и трудной задачей, поскольку война неизбежно оказывает вредоносное воздействие на окружающую среду.
Small islands fall into a special category because for many of them freshwater is a fragile resource. Малые острова составляют особую категорию, поскольку для многих из них пресная вода является уязвимым источником.
Groundwaters, once contaminated, are very difficult to clean up because the rate of flow is usually slow. Процесс очистки загрязненных подземных вод очень затруднен, поскольку скорость стока, как правило, невелика.
No serious injuries were suffered because there had been various warning signals that had enabled the staff members to take necessary evasive action. Никто серьезно не пострадал, поскольку поступали различные предупредительные сигналы, которые позволили сотрудникам заблаговременно укрыться.
The Jamahiriya categorically rejects these accusations because they are unsupported by any evidence. Джамахирия категорически отвергает эти обвинения, поскольку они не подкреплены никакими доказательствами.
These prisoners were still with the opposition because their return could not be arranged for lack of adequate security guarantees. Эти военнопленные по-прежнему находятся в руках оппозиции, поскольку их возвращение не удается организовать в связи с отсутствием надлежащих гарантий безопасности.