| Japan will be incapable of responding because its government can't even keep its own economy above water. | Япония будет не в состоянии реагировать, поскольку японское правительство не способно поддержать на плаву даже свою собственную экономику. |
| Only China is in a position to initiate a process of international cooperation, because it can offer the enticement of renminbi appreciation. | Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня. |
| The relatively tight labor market is causing wages to rise at an accelerating rate, because employers must pay more to attract and retain employees. | Относительно узкий рынок труда вызывает повышение зарплат ускоренными темпами, поскольку наниматели вынуждены платить больше, чтобы привлечь и удержать сотрудников. |
| In most countries, such intervention would tend to push up inflation, because the central bank issues local currency in return for dollars. | В большинстве стран такие интервенции способствовали бы инфляции, поскольку центральный банк в обмен на доллары выпускает местную валюту. |
| Factory farming spread because it seemed to be cheaper than more traditional methods. | Индустриальное сельскохозяйственное производство распространилось, поскольку оно казалось более дешевым, чем другие традиционные способы. |
| Elite military units usually protect radio and television stations, because they have often been the first targets in military coups. | Радио- и телевизионные станции обычно охраняются элитными военными подразделениями, поскольку часто являются первыми мишенями во время военных переворотов. |
| The Yukos imbroglio will not bring Russia's economy to a screeching halt, because no single company determines the country's fate. | Ситуация вокруг ЮКОСа не приведет к резкой остановке российской экономики, поскольку одна компания не может определить судьбу государства. |
| Not much credit to take, because I'm not going back. | Не особая заслуга, поскольку я не собираюсь идти туда снова. |
| Surgery, although not always curative, is the mainstay of treatment because most tumors left in place will spread. | Хирургическое вмешательство, хотя и не всегда действенное, является оплотом терапии, поскольку в большинстве случаев опухоли, оставленные на месте, будут распространяться. |
| Growth is not inclusive because fixed costs deter markets from extending the networks that underpin it. | Рост не является инклюзивным, поскольку постоянные издержки удерживают рынки от расширения сетей, которые лежат в его основе. |
| But I think they're entering a new age, because technology makes sharing frictionless and fun. | Но я думаю, они входят в новую эпоху, поскольку технология позволяет сделать обмен беспрепятственным и забавным. |
| The countryside was left with more freedom because the central government never thought that entrepreneurs there could succeed. | Сельской местности было предоставлено больше свободы, поскольку центральное правительство никогда не думало, что предприниматели смогут и там преуспеть. |
| The stream is not valid because it does not support seeking. | Поток недействителен, поскольку он не поддерживает поиск. |
| Cannot load assembly' ' because a different version of that same assembly is loaded ''. | Невозможно загрузить сборку, поскольку другая версия этой же сборки уже загружена. |
| The operation is invalid because the enumeration has ended. | Операция недействительна, поскольку перечисление уже завершено. |
| The transaction cannot be assigned because the transaction has been completed. | Невозможно назначить транзакцию, поскольку она завершена. |
| The request was not valid, because more than one session header was specified. | Недопустимый запрос, поскольку указано более одного заголовка сеансов. |
| The object cannot be assigned because its type is not AdomdTransaction. | Невозможно назначить объект, поскольку его тип не AdomdTransaction. |
| Analysis failed because no significant patterns were found in may not be fit for the current task. | Анализ не выполнен, поскольку не найдены значимые закономерности в данных. Данные могут не подойти для текущей задачи. |
| L. shakespearei is named after William Shakespeare because it was isolated in Stratford-upon-Avon. | Legionella shakespearei названа в честь Уильяма Шекспира, поскольку он родился в Стратфорде-на-Эйвоне. |
| The park's woods are important because they provide shelter for a large number of animals. | Леса очень важны для жизни парка, поскольку они предоставляют жильё для большого числа животных. |
| Many were then released because their deportation orders were not enforced. | Многих затем отпустили, поскольку ордеры на депортацию поступали не всегда. |
| This bond is detectable through modern analytic chemistry and is significant because it affects the rate at which other reactions can occur. | Эта связь обнаруживается с помощью современной аналитической химии и является существенным явлением, поскольку влияет на скорость других реакций, которая может произойти. |
| Your captured image is called your base image because you will base your deployment on it. | Снимок вашего образа будет называться базовым образом, поскольку вы будете базировать на нем свою установку. |
| Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. | Строка 8 более не учитывается, поскольку в ней отсутствуют значения. |