Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
It seems not to be necessary to introduce this text in ADR because the referred signals are already in an international regulation. Как представляется, нет необходимости включать этот текст в ДОПОГ, поскольку упомянутые знаки уже предусмотрены в международных правилах.
The database was submitted to the Secretariat later than scheduled because it required more testing and subsequent modifications than originally envisaged. База данных была представлена секретариату позднее намеченного срока, поскольку потребовала проведения большего числа проверок и последующих изменений, нежели предполагалось первоначально.
This is relevant because the definition of H13 makes reference to disposal operations. Это существенно постольку, поскольку в определении свойства Н13 упоминается об операциях по удалению.
Investigating hazardous substances presents particular dangers because they can enter the body by inhalation, absorption, ingestion and injection. Расследование происшествий с опасными веществами сопряжено с особой опасностью, поскольку такие вещества могут проникать в тело человека через органы дыхания, кожу, с пищей или путем инъекций.
In fact, competition will end because each country would be represented in the General Assembly by its own permanent seat. Фактически конкуренция прекратится, поскольку каждая страна будет представлена в Генеральной Ассамблее, имея место постоянного члена.
There is real momentum, because the international community has banded together in a sustained, unprecedented effort. Налицо реальный импульс, поскольку международное сообщество объединило свои силы в рамках устойчивого, беспрецедентного начинания.
PCBs include 12 congeners for which the World Health Organization has assigned toxicity equivalency factors because they exhibit dioxin-like toxicity. ПХД имеют 12 разновидностей, которым Всемирной организацией здравоохранения были присвоены конкретные значения токсической эквивалентности, поскольку по своей токсичности они напоминают диоксины.
One representative expressed the view that the proposal would be difficult to implement because it did not reflect normal international trade management procedures. Один из представителей выразил ту точку зрения, что будет довольно непросто обеспечить выполнение данного предложения, поскольку в нем не отражены обычные международные процедуры регулирования торговли.
Humanitarian personnel are too often blocked from providing assistance because government forces or armed groups prevent them from doing their jobs. Слишком часто гуманитарному персоналу не дают оказывать помощь, поскольку правительственные силы или вооруженные группы препятствуют ему в выполнении его работы.
Some children associated with armed forces or groups in Liberia were actually prevented from entering demobilization sites because they were not armed. Некоторые дети, связанные с вооруженными силами или группами в Либерии, фактически были лишены возможности доступа к демобилизационным участкам, поскольку они не были вооружены.
The components are governed by different rules and disciplinary procedures because they each have a distinct legal status. Эти компоненты подпадают под разные правила и дисциплинарные процедуры, поскольку имеют разный правовой статус.
Problems could arise at border control posts because the information provided is often inadequate. Проблемы могут возникать при проверке на пограничных пунктах, поскольку представленные данные во многих случаях являются неполными.
Ensuring the security of the maritime trade system is essential because approximately 90% of the world's cargo moves by sea container. Обеспечение безопасности системы морской торговли существенно важно, поскольку примерно 90 процентов мировых грузов перевозятся морскими контейнерами.
This is important because those geographical points cover approximately 90 per cent of the land boundary shared by the two countries. Это важно, поскольку на эти географические пункты приходится приблизительно 90 процентов сухопутной границы между двумя странами.
Developing countries could benefit from reducing barriers to trade in services among themselves because most of their trade was regional. Снижение барьеров во взаимной торговле услугами между развивающимися странами отвечает их интересам, поскольку основная часть их торговли приходится на региональных партнеров.
Aid donors should stop the latter behaviour, because it seriously undermines efforts to implement sustainable financing schemes. Донорам помощи следует положить конец такому положению, поскольку это серьезно подрывает усилия по созданию устойчивых систем финансирования.
The results were encouraging, because various activities associated with illegal logging already represent preliminary offences relating to money laundering. Полученные результаты являются весьма обнадеживающими, поскольку различные виды деятельности, связанные с незаконными рубками, представляют собой правонарушения, предшествующие отмыванию денег.
Private forests represent a distinct problem, because a great number of forest owners live in towns. Частные леса представляют собой особую проблему, поскольку многие их владельцы проживают в городах.
This is appropriate because classification of waste as Basel hazardous under the Basel Convention triggers a number of controls to ensure environmentally sound waste management. Это оправдано постольку, поскольку признание отходов опасными согласно Базельской конвенции приводит в действие целый ряд положений о контроле, призванных обеспечить экологически обоснованное обращение с отходами.
Other countries depend on transit trade because their main trading partners are reached better by land than by sea. Другие страны зависят от транзитных перевозок, поскольку связи с их основными торговыми партнерами лучше обеспечиваются наземным, а не морским сообщением.
It is difficult for inspectors to establish the authenticity of these products because the manufacturer alone is familiar with the distinguishing detailed signs, or the trademark. Инспекторам трудно установить подлинность упомянутых товаров, поскольку только производителю известны отличительные детальные характеристики или признаки фирменных изделий.
Many delegations considered it unnecessary to include a maximum firmness because immature fruit could be excluded through a minimum brix value. Многие делегации сочли ненужным включать величину максимальной плотности мякоти, поскольку незрелые плоды будут исключаться на основе минимального показателя по шкале Брикса.
This could jeopardize its functioning because the Scheme depended on the financial contributions of its members. Это может поставить под угрозу ее функционирование, поскольку Схема зависит от финансовых взносов ее членов.
The crew members were taken to the Royal Hotel because the aircraft was to be unloaded after nightfall. Члены экипажа были доставлены в гостиницу «Ройал», поскольку производить разгрузку самолета предполагалось после наступления темноты.
This is the case, because Chile's definition makes no stipulation regarding the destination of the funds or the means used to transmit them. Да, поскольку в чилийском законодательстве не предусматривается никаких требований в отношении получателя или формы перевода средств.