Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
I'm ringing because my e-mails don't seem to have any effect. Поскольку на мои письма по электронной почте, как представляется, не обратили внимания, я решил позвонить.
It's absurd to you because you have no understanding of my life here. Для тебя это глупости, поскольку ты не хочешь понять моей жизни здесь.
Fry, you're just upset because you drove Bender to suicide. Фрай, ты просто расстроен, поскольку довёл Бендера до самоубийства.
I may have a problem with that, because, well... С этим могут быть проблемы, поскольку... ну...
So I'm afraid that because it's been abandoned, we need to start considering other possibilities. Боюсь, что поскольку его бросили, нам надо начинать рассматривать другие вероятные сценарии.
That's very good, because I'm taking some tablets for depression at the moment. Это прекрасно, поскольку я сейчас принимаю антидепрессанты.
I ask because I know that the answer is... Я спрашиваю, поскольку знаю, что ответ...
I was hoping you'd say that, because I need some backup tonight. Рада, что ты так считаешь, поскольку сегодня вечером мне понадобится прикрытие.
There has to be a good reason why, because you are too smart for this. Должна быть веская причина, поскольку ты слишком умна.
Wait. I have removed senator Schumann entirely, which is fine, because I never liked his wife. Я удалила сенатора Шумана окончательно, и это хорошо, поскольку, я никогда не любила его жену.
I would elaborate, but I am out of breath because I walked here very briskly. Я хотел бы разобраться, но я запыхался поскольку очень торопился сюда.
You're to take care of me because I belong to the boss. Вы должны заботиться обо мне, поскольку я принадлежу боссу.
Given security, because it was Marsh's plane... Учитывая еще охрану, поскольку это самолет Марша...
She has no memory of it because her consciousness was inert at that point. Она этого не помнит, поскольку её сознание тогда было в инертном состоянии.
I had gone into these rather long details because your letter touched on some of them. Я довольно пространно рассуждал обо всех этих проблемах, поскольку в Вашем письме были затронуты некоторые из них.
Cameroon would not follow it on this risky path, because it is a slippery slope. Камерун не пошел бы по этой опасной дорожке, поскольку она является скользкой.
These key elements are possible because the MLF functions under a legally binding instrument. Реализация этих трех ключевых элементов возможна, поскольку МФ функционирует в рамках документа, имеющего обязательную юридическую силу.
This is problematic because investment projects can increase GNI growth and thus improve a country's ability to service its debt. Это порождает проблемы, поскольку инвестиционные проекты могут привести к ускорению темпов роста ВНД и тем самым расширить возможности страны в деле обслуживания ее долга.
Those funds should not be generated through the reprogramming of existing donor contributions, because a net increase in resources is required. Эти средства не должны обеспечиваться за счет перепрограммирования существующих донорских взносов, поскольку требуется чистое увеличение объема ресурсов.
The Board agreed that both proposals for situation 4 were useful, because they reflect actual decisions taken by national Customs authorities. Совет согласился с тем, что оба предложения по ситуации 4 полезны, поскольку они отражают решения, принятые национальными таможенными органами.
They are in fact already debated in the corridors of the Kremlin, because this situation is not sustainable, even for the Russian leadership. Их фактически уже обсуждают в коридорах Кремля, поскольку сложившаяся ситуация нежизнеспособна, даже для российского руководства.
Citizen journalists were particularly vulnerable because they worked in isolation, without the support of media organizations, including lawyers and financial resources. Представители гражданской журналистики являются особо уязвимыми, поскольку они действуют в изоляции, без поддержки со стороны информационных организаций, не говоря уже об адвокатах и финансовых ресурсах.
Rapid estimates are important in their own right because they provide the first official assessment of short-term changes in economic activities. Оперативные оценки важны и сами по себе, поскольку они служат первой официальной оценкой краткосрочных изменений экономической ситуации.
Ashley felt she couldn't go to Kelly, because they were supposed to be enemies. Эшли считала, что она не может поехать к Келли, поскольку предполагается, что они враги.
This is particularly important for the LDCs because knowledge accumulation and technological learning through international market linkages are currently weak in the LDCs. Для НРС это имеет особенно важное значение, поскольку процессы накопления знаний и освоения технологий в рамках международных рыночных связей в настоящее время в НРС развиты слабо.