Sovac is horrified but also intrigued, because the gangster has hidden $500,000 somewhere in the city. |
Совак в ужасе, но не менее заинтригован, поскольку гангстер спрятал $500,000 где-то в городе. |
The city has for many years has a rich range of accommodation, because once the festival attracted huge crowds of fans. |
Город на протяжении многих лет имеет богатый диапазон размещения, поскольку после фестиваля привлекали огромные толпы поклонников. |
It follows that mind and body are not identical because they have radically different properties. |
Поэтому сознание и тело не могут быть идентичными, поскольку они имеют радикально различные свойства. |
It took some time to make room for the monument, because there was a currency exchange office. |
Некоторое время ушло на то, чтобы освободить место для памятника, поскольку там стоял пункт обмена валюты. |
However, because the Swiss have no single head of state, the country carries out no state visits. |
Однако, поскольку у швейцарцев нет единого главы государства, президент не осуществляет государственные визиты. |
Long lasting: The life of this material is extended because it is not affected by harsh climates or extreme weather changes. |
Долговечность: жизнь этого материала расширяется, поскольку на него не влияют суровый климат или экстремальные изменения в погодных условиях. |
The word tabu comes from the Tongan word to indicate things that cannot be touched because they are sacred. |
Слово табу происходит от тонганского слова, означающего вещи, которые нельзя трогать, поскольку они священны. |
Please keep the e-mail with the code because it can be used many times. |
Просим сохранять сообщение с высланным кодом, поскольку Вы сможете воспользоваться им несколько раз. |
This professional advice is particularly important because the class directory with a decision on the scope of your brand. |
Этот профессиональный совет особенно важно, поскольку класс каталог с решением о возможности вашего бренда. |
This region cannot be colored directly, because it already has neighbors of all four different colors. |
Эту область невозможно раскрасить непосредственно, поскольку она уже имеет соседей всех четырёх цветов. |
It was necessary to present REDEX in the Internet because it was difficult to find useful information about these products even on English-speaking sites. |
Необходимо было представить Redex в Интернете, поскольку даже на англоязычных сайтах сложно было найти полезную информацию о продукции. |
The matter of eliminating fees is most prevalent to digital rhetoric, because it allows for more access to works. |
Вопрос отмены оплаты услуг является наиболее распространенным для цифровой риторики, поскольку она позволяет получить более широкий доступ к произведениям. |
There's no chance in keeping me alive or anything, because I'd kill again. |
Не нужно сохранять мне жизнь или что-нибудь другое, поскольку я убила бы снова. |
Momčilo survived because he was not at home when it happened-his father had sent him to his uncle earlier. |
Момчило выжил, поскольку не был дома, когда случилось нападение: отец ранее отправил его к дяде. |
Jack recalls to Sayid how Danielle tortured him because she thought Sayid was an "other". |
Джек напоминает Саиду о том, как Даниэль пытала его, поскольку считала, что Саид был «другим». |
It was weird because they've worked with so many great, great singers. |
Это было впечатляюще, поскольку они работали со многими великими, лучшими артистами. |
The exhibition was held under the patronage of US embassy because at the time Roytburd lived in New York. |
Выставка проходила под патронатом посольства США, поскольку Ройтбурд тогда проживал в Нью-Йорке. |
The concept of normality is important because normal matrices are precisely those to which the spectral theorem applies: Proposition. |
Понятие нормальности важно, поскольку нормальные матрицы - это в точности те, которых касается спектральная теорема: Предложение. |
The assembly objected to increased funding of the militia in 1755 because Belcher refused to authorize the emission of additional paper currency. |
Собрание возражало против увеличения финансирования милиции в 1755 году, поскольку Белчер отказался санкционировать выпуск дополнительной бумажной валюты. |
He could not attend other institutions because his father was not fully rehabilitated. |
В другие институты он не мог поступить, поскольку его отец не был полностью реабилитирован. |
Telemetry is vital in the development of missiles, satellites and aircraft because the system might be destroyed during or after the test. |
Телеметрия жизненно важна в развитии ракет, спутников и авиации, поскольку данные системы могут быть уничтожены после или во время проведения теста. |
He argues that writers must think more clearly because thinking clearly "is a necessary first step toward political regeneration". |
Он настаивает на том, что авторы должны мыслить более четко, поскольку ясность мышления «является необходимым первым шагом на пути к политическому возрождению». |
Firstly, they use geometry because it defines the spatial form of a building. |
Во-первых, они используют геометрию, поскольку она определяет пространственные формы здания. |
However, this study is also potentially flawed because the claustrophobic people had already been diagnosed. |
Тем не менее, это исследование также может быть ошибочным, поскольку у людей с клаустрофобией уже был поставлен диагноз. |
Also, because larger systems typically have larger populations, the chance of extinction is decreased. |
Кроме того, поскольку у больших систем, как правило, более многочисленное население, шанс исчезновения видов уменьшен. |