Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
Listen, why don't we all just quit here because things are getting just... Послушайте, давайте все успокоимся поскольку все несколько вышло...
Your kid was just arrested, and you missed it because you were too busy flirting with your ex-boyfriend. Твоего ребенка только что арестовала, а ты пропустила это, поскольку была так занята флиртуя со своим бывшим парнем.
But I survived because, as it turns out, I'm not alone. Но я выжила, поскольку оказалось, что я не одинока.
Technically, because it's a potential agent of infection, we would have Environmental Services come down to collect it. Теоретически, поскольку это потенциальный источник инфекции, к нам должна прийти служба дезинфекции, чтобы забрать его.
And these organisms, because they're very separate from the surface, make a vast array of novel compounds. И эти организмы, поскольку они очень сильно отделены от поверхности, производят массы новых соединений.
The list goes on, and it will grow fast, because industrial data are now growing exponentially. Этот список можно продолжить, и он будет быстро расти, поскольку сейчас промышленные данные растут в геометрической прогрессии.
And grandparents are very important, because they are the transmitter of cultural evolution and information. А ведь бабушки и дедушки - очень важны, поскольку они являются передатчиками культурной эволюции и информации.
That's why people leave villages and go into cities, is because they are always gravitating towards increased choices and possibilities. Поэтому люди покидают деревни и отправляются в города, поскольку они всегда тяготеют к увеличению количества вариантов выбора и возможностей.
And because you win, you get to go to the cellar. И поскольку ты победил, тебе полагается идти в погреб.
And because I know what Luca actually looks like, I have a baseline for how the artist exaggerates. И поскольку я знаю, как Лука выглядит на самом деле, у меня есть ориентир для преувеличений художника.
I no longer fear the worst because, frankly, the worst has happened. Я больше не боюсь худшего, поскольку, откровенно, худшее произошло.
The poor disgust us because they are us, shorn of our illusions. Бедные противны нам, поскольку они - это мы, лишенные всех иллюзий.
I was scared because my dad convinced me I was going to hell. Я был напуган, поскольку мой отец уверил меня, что я попаду в Ад.
When you agreed to help us it was because you understood the very grave threats... И вы согласились сотрудничать с нами, поскольку осознаете всю серьезность угрозы, которая...
No, it's because I think through every potential outcome and then I plan accordingly. Нет, поскольку составляя план, я продумываю каждый возможный вариант.
Better because it was reported right away. Шансов больше, поскольку заявили сразу же.
"Josephine Anwhistle had been thrown overboard to the leeches," because that would be incorrect. "Жозефину Энуистл выбросили за борт к пиявкам", поскольку это было бы неверно.
I wanted to see you because a problem has come up. Хотел увидеться с вами, поскольку обнаружилась проблема.
And since Secretary Durant is temporarily sidelined, I'm stepping in today because the American government supports any concrete steps toward stability. А поскольку госсекретарь Дюран временно выбыла из строя, вместо неё здесь я, потому что американское правительство приветствует любые конкретные шаги в сторону стабильности.
Or you could do that because that works, too. Или можно и так, поскольку... это тоже срабатывает.
And because he can't stop... И поскольку он не может остановиться...
Then it looks like the honor will be all mine, because today is my day off. Тогда, похоже, эта честь достанется мне, поскольку у меня выходной.
True love can break any curse, and so can you because that's what you're made of. Истинная любовь может разрушить любое проклятие, как и ты Поскольку ты создана из нее.
You are the savior because you were born of their love. Ты Спасительница поскольку родилась из их любви.
I questioned his sanity, because we're both ten years old. Я усомнился в его здравомыслии, поскольку нам обоим 10 лет.