Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
In this regard, reservations were expressed regarding some draft articles because they addressed primary rules. В этом отношении были выражены оговорки относительно некоторых проектов статей, поскольку в них рассматривались первичные нормы.
The Court did not, however, declare the later treaty invalid, because it had no jurisdiction over the United States. Вместе с тем Суд не объявил последующий договор недействительным, поскольку его юрисдикция не распространяется на Соединенные Штаты.
There are basic similarities with the UCP because standby and commercial practices are fundamentally the same. Имеются основополагающие элементы сходства с УПО, поскольку обычаи в практике резервных и в практике товарных аккредитивов являются по сути аналогичными.
This approach is advisable because formulas are sector-specific and may require adaptation during the life of a project. Такой подход является предпочтительным, поскольку для каждого сектора подходят свои особые формулы, которые могут потребовать корректировки в течение срока реализации проекта.
The contract was never performed because a dispute arose among the parties regarding the mode of transport and the final date of performance. Договор не был исполнен, поскольку между сторонами возник спор относительно метода перевозки и окончательной даты исполнения.
Some delegations had implied that States might not accept the guide because it interfered in their public policy. Некоторые делегации намекнули, что государства, возможно, не примут руководство, поскольку оно вступает в противоречие с государственной политикой.
Paragraph 2 should be deleted for the time being because it related to the treaty crimes. Пункт 2 пока следует исключить, поскольку в нем речь идет о преступлениях по договорам.
He did not, however, support the inclusion of the so-called treaty crimes, because they were best left to the national courts. Однако, он не поддерживает включение так называемых договорных преступлений, поскольку их лучше оставить в ведении национальных судов.
He had supported the adoption of the Statute because it reflected the consensus of humanity as represented at the Conference. Он голосовал за принятие Статута, поскольку этот документ отражает общее мнение представленного на данной Конференции человечества.
Yet another controversial issue emerges here, because these are hardly specific characteristics of organized crime. В этой связи возникает еще один спорный вопрос, поскольку речь идет о характеристиках, которые вряд ли присущи лишь организованной преступности.
In some cases the victim might even be opposed to prosecution because a satisfactory settlement has been reached with the offender. В некоторых случаях потерпевший даже может возражать против судебного преследования, поскольку достигнута устраивающая его договоренность с правонарушителем.
In developing countries society at large is victimized because rampant corruption deters foreign investment and acts as a hidden brake on development. В развивающихся странах пострадавшим становится все общество, поскольку безудержная коррупция отпугивает иностранных инвесторов и действует в качестве скрытого тормоза, препятствующего развитию.
Certain established rights of offenders may also have to be reconsidered, because they impede effective criminal investigation and prosecution. Возможно, придется также пересмотреть некоторые права правонарушителей, поскольку они препятствуют эффективному уголовному расследованию и судебному преследованию.
That job will not be easy, because much of the relevant infrastructure is not under direct government control. Это будет не простая задача, поскольку большая часть соответствующей инфраструктуры не находится под прямым контролем правительства.
But Europe's institutions are hard to criticize because they produce acts that ordinary people cannot name or understand. Но европейские институты трудно критиковать, поскольку они издают акты, которые простые люди не могут именовать или понять.
And they broke down because we really don't care. Также они провалились, поскольку мы в действительности не озабочены данной проблемой.
A monopoly is poison for a market economy, because it increases prices and decreases volume. Монополия - это яд для рыночной экономики, поскольку она увеличивает цены и уменьшает объемы.
Foreign direct investment could not replace official development assistance because it had different motivations and objectives. Кроме того, прямые иностранные инвестиции не заменят официальной помощи в целях развития (ОПР), поскольку их мотивы и цели являются различными.
The evolving vision was crucial, because organizations were never static. Формирующееся представление имеет важнейшее значение, поскольку организации находятся в постоянном развитии.
A major concern was the efficient use of water, because climate changes had made water resources increasingly scarce. Одной из его главных забот является рациональное использование воды, поскольку изменения климата уже приводят к истощению запасов.
The nuclear program is the dynamic factor here, because it will set a timeline for action. Ядерная программа является здесь динамическим фактором, поскольку она определит сроки для действий.
Argentina supported the economic restructuring of the Institute because it would improve its efficiency and help to surmount the crisis. Аргентина поддерживает экономическую реструктуризацию Института, поскольку это повысит его эффективность и поможет преодолеть кризис.
This would also be unrealistic, because in the current age of globalization, any claims to democracy would be exposed as obviously false. Такой подход также нереалистичен, поскольку в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные.
Such enterprises prospered because they took advantage of legal loopholes. Предприятия подобного рода процветают, поскольку пользуются пробелом в законодательстве.
Moreover, because health-care benefits are often tied to jobs, an unemployed worker also risks losing access to affordable health care. Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению.