Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
Look Jake, we have a conversation face to face with my staff because... Джейк, думаю, нам надо встретиться с моими людьми, поскольку...
Actually I worried about you more because you are the one who went through it. На самом деле, за вас я беспокоился больше, поскольку именно вы прошли через это.
Well, originally, his behavior seemed inconsistent, but that was because he was pretending to be someone else. Ну, первоначально, его поведение казалось непоследовательным, но это не так, поскольку он притворялся кем-то другим.
I'll take it very easy at first because something might happen and we all could be killed. Поехали. - Для начала будем осторожны, поскольку если что не так, мы все можем погибнуть.
Lore must have told Data to take my visor because I could see a carrier wave radiating from him. Лор, должно быть велел Дейте забрать мой ВИЗОР поскольку понимает, что я мог бы увидеть несущие волны, которые от него исходят.
People do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness. Люди принадлежат друг другу, поскольку это единственная возможность обрести настоящее счастье.
It's really easy because... he's so smart. Это легко, поскольку... он очень умный.
Little bit safer, perhaps... because you will go on. Возможно, немного более безопасный. поскольку ты продолжишь.
After my father arrived, my mother started to use the old well... because she could pass by the school. После приезда моего отца, мама начала пользоваться старым колодцем... поскольку она могла проходить рядом со школой.
At the time, I refused to admit I was worried because everyone was euphoric about our arrival. В тот момент я отказывалась признать, что обеспокоена, поскольку все находились в состоянии эйфории из-за нашего прибытия.
I paint because I can make a living doing it. Я рисую поскольку, я могу с их помощью обустроить жизнь.
I expect you to feel angry because I manipulated you. Полагаю, вы злы на меня, поскольку я вами манипулировал.
I have come to tell you what I think of you, because you are talking against my husband. Я пришла сказать, что я думаю о вас, поскольку вы говорите против моего мужа.
Proving that speculation is responsible for higher prices is always difficult, because it tends to occur against a background of strong fundamentals. Доказать, что спекуляция является причиной роста цен, всегда трудно, поскольку все события развиваются на фоне довольно сильных основных принципов.
And, because no other party was prepared to cooperate with the SD, the only viable alternative was a minority government. Поскольку ни одна партия не была готова сотрудничать с ШД, единственной альтернативой стало создание правительства меньшинства.
In fact, because he has pushed harder than his predecessors, his star is falling faster. В действительности, поскольку он надавил сильнее, чем его предшественники, его звезда закатывается быстрее.
This is a fitting description, because it is one of the global challenges that we hear relatively little about in the developed world. Это подходящее описание, поскольку это одна из глобальных проблем, о которых мы слышим относительно мало в развитых странах мира.
And it does not undermine social standards, because legal migrants have recourse to trade unions and the law. И это не подрывает социальные стандарты, поскольку легальные мигранты получают поддержку от профсоюзов и законов.
Indeed, the "double dividend" is a curse rather than a blessing, because it confines women to the home. Действительно, «двойные дивиденды» являются проклятием, а не благом, поскольку ограничивают женщин границами домашнего хозяйства.
This was inevitable, because new, better-defined priorities could emerge only after a period of reflection and debate. Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
They may not get that chance, however, because the governments they head lack the power to curb ethnic and religious conflict. Однако, они могут не получить этого шанса, поскольку возглавляемым ими правительствам не хватает сил для того, чтобы положить конец этническим и религиозным конфликтам.
Death isolates every individual, because there is no such thing as collective dying. Смерть обособляет каждого человека, поскольку нет такого понятия как коллективное умирание.
But government spending has continued to grow, because voters still want the services that government provides. Однако государственные расходы продолжали расти, поскольку избиратели по-прежнему хотели предоставляемых правительством услуг.
He has also observed that famines don't occur in democracies, because freedom of information helps to prevent them. Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.
Never mind that the numbers were massaged, because they still hold a valuable lesson. Не обращайте внимания на то, что эти числа были подтасованы, поскольку в них все равно содержится ценный урок.