| It's suitable for our purposes because it boots quickly and has a small footprint. | Это подходит для наших целей, поскольку он быстро загружается и достаточно лёгок. |
| Geography affects solar energy potential because areas that are closer to the equator have a greater amount of solar radiation. | Географическое положение влияет на энергетический потенциал, поскольку ближе к экватора области принимают большее количество солнечного излучения. |
| During the Great Patriotic War, the garden was badly damaged, because one of Moscow's defensive fortifications passed through its territory. | В годы Великой Отечественной войны сад сильно пострадал, поскольку через его территорию прошла одна из линий оборонных укреплений Москвы. |
| However, he also acknowledged that strictly speaking they are not polyhedra because their construction does not conform to the usual definitions. | Однако он также добавил, что, строго говоря, они не являются многогранниками, поскольку не удовлетворяют привычным определениям. |
| The psychodynamic perspective lost support because it lacked a sufficient model to account for how the unconscious could influence perception. | Однако психодинамический взгляд потерял поддержку, поскольку у него отсутствовала надлежащая модель, которая бы включала то, как подсознательное может влиять на восприятие. |
| Throughout the novel, he has a superiority complex because he is better educated than the other men of the platoon. | На протяжении всего романа он испытывает комплекс превосходства, поскольку он образованнее остальных людей во взводе. |
| This is important because most new genes evolve within gene families from pre-existing genes that share common ancestors. | Это важный процесс, поскольку новые гены развиваются в пределах семейства генов от общего предка. |
| This will bring great benefits because these stations are located in the Pacific sector of Antarctica, which is poorly covered by scientific studies. | Это принесёт большую пользу, поскольку эти станции находятся в Тихоокеанском секторе Антарктики, который мало охвачен научными исследованиями. |
| Warlock reveals that Thanos has always allowed himself to be defeated because the Titan secretly knows he is not worthy of ultimate power. | Уорлок обнаруживает, что Танос всегда позволял себя победить, поскольку знал втайне, что не заслуживает абсолютной силы. |
| Reverend Clemm decided not to bother with a sermon because the crowd was too small. | Преподобный Клемм решил обойтись без проповеди, поскольку было слишком мало народа. |
| Humans can understand what these concepts mean because they can directly experience them from their own bodies. | Люди могут легко понять смысл этих слов, поскольку они могут непосредственно испытать их при помощи собственных тел. |
| The court was considered necessary because it was understood that nation-states could not disarm into a vacuum. | Создание суда посчитали необходимым, поскольку поняли, что национальные государства не могут разоружаться без регулирующего органа. |
| And that also fits, because it reflects the tree a bit my feelings resist. | И это также подходит, поскольку он отражает дерево немного моих чувств сопротивление. |
| I had the plugin identified shortly before because there have been problems with some features in the layout. | Я плагин определил незадолго до того, поскольку там были проблемы с некоторыми особенностями в макете. |
| It is difficult to explain this, because nothing has changed radically from outside. | Это сложно объяснить, поскольку снаружи ничего радикально не переменилось. |
| CPI is a primary inflation indicator because consumer spending accounts for nearly two-thirds of economic activity. | Индекс потребительских цен - это первичный индикатор инфляции, поскольку расходы потребителей составляют почти две трети экономической деятельности страны. |
| Usually people have not sufficient experience in buying-sale of premises because need for this appears seldom. | Обычно у людей нет достаточного опыта в купле-продаже недвижимости, поскольку потребность в этом возникает редко. |
| The shooter must throw again because none of the bets are decided. | Стрелок должен бросить еще раз, поскольку никто из ставки решаются. |
| The most common throw with two dice is 7, because there are six different ways in which we can. | Наиболее часто бросают с двумя костями в 7, поскольку Есть шесть различных способов, в которых мы можем. |
| But the real figures are higher, because many of them also donated before. | Но реальная цифра выше, поскольку многие из них также безвозмездно прежде. |
| Your customers are assured that it is safe to do business with you because sensitive information is encrypted and remains private. | Ваши клиенты уверены: делать бизнес с вами безопасно, поскольку секретная информация передается в зашифрованном виде и остается приватной. |
| We have been terminated the contract because we need too much processing power. | Мы были расторгнуты договора, поскольку нам нужно слишком много вычислительной мощности. |
| I mean really big deal because it is impressive and it seems unreal. | Я имею в виду действительно крупную сделку, поскольку она впечатляет и кажется нереальным. |
| The nuclear program is the dynamic factor here, because it will set a timeline for action. | Ядерная программа является здесь динамическим фактором, поскольку она определит сроки для действий. |
| Surely, this method cannot guarantee anything because many domains are registered anonymously and the fraudsters easily may give false information. | Разумеется, данный метод не дает никаких гарантий, поскольку множество доменов регистрируется анонимно и мошенники с легкостью могут подложить фальшивую информацию. |