Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
It seems that because you love me and trust me... Поскольку ты любила меня и верила в меня, я стал человеком.
You're here to help us reactivate the Discovery and its computer systems because that is United States territory. Вы здесь что бы помочь нам активировать "Дискавери" и его компьютерную систему поскольку это территория Соединённых Штатов.
She moved here from Oregon because her father got a big promotion. Она переместила здесь из Орегона поскольку свой отец получал большое продвижение.
We should get going, because you don't want to be late for school. Мы должны получить ходить, поскольку Вы не хотите быть последними для школы.
But, Miranda, I'm glad I'm home, because something's clearly going on. Но, Миранда, я рад находиться дома, поскольку здесь явно что-то происходит.
We're behind the death penalty... because it works. Мы по-прежнему единодушно за смертную казнь, поскольку она работает.
It looks like she might carry the can because Mr. Hatter's done a bunk. Похоже, ей придется расхлебывать кашу, поскольку мистер Хэттер сделал ноги.
Thou hast done a wrong to an old man... because my heart went out to thee. Ты плохо поступил со старым человеком... поскольку моё сердце потянулось к тебе.
Which worked out perfect for Lane, because he had no interest in buying it. Что вполне устраивало Лейна, поскольку он и не собирался покупать их.
I thought, because I was from a small town, I couldn't think for myself. Я подумал, что поскольку приехал из маленького городка, я не могу думать сам.
Yes, because the others are dead. Да, поскольку всех, кто его видел, убили.
I'm intrigued because she keeps getting better. Я заинтригован, поскольку она становится все лучше.
And because it happened so quickly, I can get out of here before Grayson gets back. И поскольку все произошло так быстро, я могу уйти, пока Грейсон не вернулся.
I can't admit her as a maternity case, because the pregnancy isn't advanced enough. Я не могу положить её на сохранение, поскольку беременность ещё на слишком малом сроке.
She just runs unopposed, because nobody wants to go up against her. Она прошла беспрепятственно, поскольку никто не хочет идти против нее.
Agent Mulder could not have done it because he was with me. Агент Малдер не мог этого сделать, поскольку в это время он был со мной.
I think because it implies senseless, directionless, unproductive motion. Поскольку оно подразумевает бессмысленное, бесцельное движение.
Salutations Heraclitus, because you exist. Приветствую Гераклита, поскольку он существует.
Now, because he had no surviving children, his parents inherit his estate. Поскольку у него не было детей, его родители являются наследниками.
Well, you should explain it to them just that way, Toby because they're really pretty receptive to that argument. Ну, тебе стоит это обьяснить им своими словами, Тоби поскольку они очень восприимчивы к таким аргументам.
Small businesses will fold or produce less because they can't afford to pay a federally mandated wage. Небольшое предприятие будет производить раз за разом меньше... поскольку они не смогут позволить себе платить федеральный минимальный уровень заработной платы.
I do apologise for that, because it has been an enormous pleasure. Я прошу прощения за это, поскольку это было огромным удовольствием.
Well, because stanton infeld recommended you... $15,000. Ладно, поскольку Стэнтон Инфилд рекомендовал вас... $15,000.
No phone calls at all, because Laura Cambridge didn't own a cell phone. Никаких звонков, поскольку у Лоры Кембридж не было мобильного телефона.
The future does not exist because there's much more to come. Как не существует и будущего, поскольку оно еще произойдет.