| He refused to recognize Paul as the Patriarch of Constantinople, because his predecessor, Pyrrhus, had not been correctly replaced. | Он отказался признать Павла II как Константинопольского патриарха, поскольку его предшественник Пирр был избран с нарушением процедуры. |
| Very large animals were rare because few individuals survived long enough to attain such sizes. | Очень крупные особи также встречаются очень редко, поскольку лишь немногим удавалось прожить столь долго, чтобы достигнуть таких размеров. |
| She is hesitant because Ed is married and of a lower status. | Она в раздумьях, поскольку Эд женат, и ей неприятен статус любовницы. |
| The f0(1370) and f0(1500) cannot both be a quark model meson, because one is supernumerary. | Кандидат на классификацию как глюбол f0(1370) и f0(1500) не могут являться мезонами в рамках кварковой модели, поскольку один из них - дополнительная частица к мезонному нонету. |
| They had supported the monarchy because it was a national institution, hostile to the tyranny of nobles and clergy. | Они укрепляли монархию постольку, поскольку она являлась национальным институтом, препятствующим тирании духовенства и знати. |
| Melinda does not tell Aiden this because she wants him to have a normal life. | Мелинда решает не говорить Эйдану, поскольку она хочет вести нормальную жизнь. |
| This is an SDP because the objective function and constraints are all linear functions of vector inner products. | Задача является задачей SDP, поскольку и целевая функция, и ограничения являются линейными функциями от скалярных произведений векторов. |
| Franck ended his studies there in 1998 without receiving a diploma because his international career had already begun. | Однако уже в 1998 году он прекратил обучение без получения диплома, поскольку к этому времени началась его активная международная карьера дирижёра. |
| It was concluded that forming a front line was a mistake because it was not consistent with guerrilla warfare. | Партизаны признали, что образовывать линию фронта было ошибкой, поскольку противоречило правилам ведения партизанской войны. |
| The hoard is also of particular archaeological significance because it was excavated by professional archaeologists with the items largely undisturbed and intact. | Хоксненский клад представляет также большое археологическое значение, поскольку был обнаружен непрофессиональными археологами, а его элементы при этом в основном сохранились и не пострадали. |
| It is called paracompact because it has infinite vertex figures, with all vertices as ideal points at infinity. | Они называются паракомпактными, поскольку они имеют бесконечные вершинные фигуры со всеми вершинами как идеальные точки на бесконечности. |
| Vsevolod hauled down her colors, but Hood recalled Implacable because the Russian fleet was approaching. | Он спустил флаг, но Худ отозвал Implacable, поскольку приближался русский флот. |
| Andronikos III was unable to engage the Bulgarian army because his troops were outnumbered. | Андроник III Палеолог не смог помешать болгарам, поскольку его силы значительно уступали в численности. |
| The Sierpiński curve is useful in several practical applications because it is more symmetrical than other commonly studied space-filling curves. | Кривая Серпинского полезна для некоторых практических приложений, поскольку она более симметрична по сравнению с другими обычно рассматриваемыми заполняющими пространство кривыми. |
| He did not complete his studies because he was expelled from the college after taking part in a student movement. | Он не сумел завершить свое обучение, поскольку из-за участия в студенческом движении был исключен из колледжа. |
| I love all the seasons because each brings its magic to themselves. | Я люблю все времена года, поскольку каждый несет свою магию для себя. |
| Many international assistance programs fail because they are badly designed and/or too complicated. | Многие программы международной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и/или чересчур сложны. |
| Many end up taking cheap medicines that are not effective because the malaria parasite has developed resistance to them. | Многие в результате принимают дешевые препараты, которые не действуют, поскольку возбудитель малярии выработал к ним сопротивляемость. |
| Touring was arduous because a touring circuit for alternative rock bands did not then exist. | Турне проходили в сложных условиях, поскольку гастрольных схем для альтернативных рок-групп тогда ещё не существовало. |
| They're common in Europe, and cleaner, because their owners - selfishly seeking a profit - work at keeping them clean. | Они распространены в Европе и являются более чистыми, поскольку их хозяева эгоистично ищут прибыли, зарабатывая на поддержании чистоты. |
| This was much higher than the temporal confidence bound produced by counting births, because it applied the principle of indifference to time. | Это гораздо выше, чем временная граница, получаемая при счёте рождений, поскольку здесь принцип равнозначности применяется ко времени. |
| Matrox stopped support for Marvel G400-TV early because there was no way to make it fully functional in Windows 2000. | Matrox прекратила поддержку для Marvel G400-TV довольно рано, поскольку не было никакой возможности сделать чип Zoran, используемый для аппаратного сжатия видео MJPEG, полностью функциональным в Windows 2000. |
| WISE was not able to detect Kuiper belt objects, because their temperatures are too low. | WISE не будет в состоянии обнаружить объекты пояса Койпера, поскольку их температура слишком низка. |
| The first molecular phylogenetic studies of the order Saxifragales were inconclusive because their results had only weak statistical support. | Первые молекулярные филогенетические исследования порядка камнеломкоцветные дали неубедительные результаты, поскольку находили лишь слабую статистическую поддержку. |
| This line remains idle because there are few facilities at Chipata. | Эта линия остаётся бездействующей, поскольку в Чипате мало значимых объектов. |