Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
Which is odd... because all the Latin Star rigs are land-based. Что странно... поскольку все буровые установки "Латинской Звезды" наземные.
They wanted him because Ace ate, slept and breathed gambling. Они хотели именно его, поскольку Эйс жил и дышал игорным бизнесом.
You better clean your loupe, because there's no flaws. Вы лучше чистите вашу лупу, поскольку нет недостатков.
And even better, because it's an interactive application, you can tell the story for yourself. А ещё лучше, поскольку это интерактивная программа, вы можете рассказать историю сами.
And because the text wasn't set in stone, he had freedom to improvise. А поскольку речь не была ещё высечена в камне, у него была свобода импровизировать.
Sno Ball, because it's for kids, demands a big, loud joke. Снежный шар, поскольку он для детей просто требует большой звучной шутки.
He came here because the scale of your crimes exceeded the borders of our district. Я прибыл, поскольку масштаб твоих преступлений уже пересек границу округа.
You came with us because you wanted help. Ты пошёл с нами, поскольку нуждался в помощи.
I'm just saying everything because I owe you. Я говорю об этом, поскольку должен тебе.
Our hope is that, because events happened relatively swiftly, bonds could be re-established. Мы очень надеемся, поскольку все выяснилось так быстро, привязанность можно восстановить.
And Gaddafi was going to happily play along, because it would turn him into a famous global figure. И Каддафи собирался с радостью подыгрывать, поскольку это превратит его в известную мировую фигуру.
Which is strange, because he likes that bit. Что странно, поскольку он это обожает.
I left behind a career in medicine because I thought I could make a difference at the FBI. Я бросила карьеру врача, поскольку думала, что смогу проявить себя в ФБР.
The Spice King refuses me because I'm a bad investment. Пряный Король отказал мне, поскольку я - "неудачное капиталовложение".
Sir, perhaps she tried to kill herself because she was ugly. Сэр, возможно, она пыталась покончить с собой, поскольку была некрасива.
Each stage is magical because it creates the impression of something utterly new appearing almost out of nowhere in the universe. Во Вселенной каждый этап является магическим, поскольку он создаёт впечатление чего-то совершенно нового, появившегося практически из ниоткуда.
Being afraid of hurricanes is perfectly rational because they can be quite sinister and destructive. Боязнь ураганов абсолютно рациональна, поскольку они могут быть весьма жуткими и разрушительными.
You can only stand there and utter empty threats, because I know what you are. Вы можете только говорить пустые угрозы, поскольку я знаю кто Вы.
They're not attacking because they fear me. Они не атакуют поскольку они боятся меня.
I did not mention the infraction, because it would turn into a major, major deal. Я не упомянул этот проступок, поскольку он бы имел крайне серьёзные последствия.
But that's not really possible in this world because we're just all too unbearable. Но это невозможно в нашем мире, поскольку мы невыносимы.
Great because I don't cook. Прекрасно, поскольку я не готовлю.
I just, you know, because it was a French restaurant I was surprised. Я просто, знаете, поскольку это Французский ресторан я был удивлен.
I've only kept quiet this long because Grandpa promised Mummy would be let go soon. Я так долго молчала, поскольку дедушка обещал, что маму скоро отпустят.
Perhaps because she knew that your son had died at the controls of one of Twyman's faulty aircraft. Поскольку, возможно, она знала, что ваш сын погиб за штурвалом одного из неисправных самолётов Тваймена.