Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
The Ombudsman reportedly replied that he could not be of any assistance to him because he was awaiting trial. Что касается омбудсмена, то он якобы ответил, что не может оказать автору никакого содействия, поскольку его дело еще не было рассмотрено в суде.
This method was recently provided for by the Pennsylvania legislature, because it was considered to inflict the least suffering. Этот метод был недавно предусмотрен законодательным собранием Пенсильвании, поскольку считается, что он причиняет наименьшие страдания.
3.2 The author also claims that his convictions are unjust because he acted under a higher legal obligation. 3.2 По словам автора, обвинительные приговоры против него несправедливы, поскольку он действовал, руководствуясь наивысшим правовым обязательством.
They contend that they acted properly in leaving the territory of Spain, because they feared further violations of their rights. Они настаивают на том, что, покидая территорию Испании, действовали правомерно, поскольку опасались дальнейшего нарушения их прав.
Counsel contends that the lengthy incarceration was extremely unjust because the author was unable to meet his defence attorneys to prepare adequately his defence. Адвокат утверждает, что длительное нахождение автора в тюремном заключении носило исключительно несправедливый характер, поскольку он не имел возможности встречаться со своими адвокатами для надлежащей подготовки собственной защиты.
He claims that the Court was not able to prove the guilt of his brother because there was no evidence. Он утверждает, что суд не смог доказать вину его брата, поскольку доказательства отсутствовали.
He claims to have been discriminated against by the judicial system because he is a layman. Он утверждает, что подвергся дискриминации со стороны судебной системы, поскольку не является профессионалом в этой области.
He claims that he was discriminated against because in the following year, the third phase of this examination was abolished. Он утверждает, что подвергся дискриминации, поскольку на следующий год третья часть экзамена была отменена.
Conversely, local fishers often recommend areas for conservation that exclude known spawning sites, because these were targets for easy exploitation. Наоборот, местные рыбаки зачастую рекомендуют к сохранению районы, не включающие известные нерестилища, поскольку те являются легким объектом эксплуатации.
The author knew the border region well because his family came from that part of the country. Автор хорошо знал приграничный район, поскольку его семья происходит из этой части страны.
He had waited for two months before applying for asylum after his arrival in Sweden because he was very depressed. После прибытия в Швецию он ожидал два месяца, прежде чем обратился с просьбой о предоставлении ему статуса беженца, поскольку он находился в весьма тяжелом депрессивном состоянии.
That argument was wrong, however, because asylum and extradition are two different and autonomous legal institutions. Однако данный довод не соответствует действительности, поскольку решение о предоставлении убежища и выдаче принимаются двумя различными самостоятельными правовыми органами.
To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters. Для того чтобы существовать, вера должна быть как речной поток, поскольку невозможно что-либо ожидать от стоячих вод болот.
It is of crucial importance, because it is intended to contribute to the summit's success. Он имеет огромное значение, поскольку, как предполагается, он будет содействовать успешной работе этой встречи на высшем уровне.
Obviously he/she cannot be prevented because article 12, paragraph 4, protects his/her entry. Очевидно, что ему/ей не может быть запрещено сделать это, поскольку пункт 4 статьи 12 защищает его/ее право на въезд.
The Headquarters Committee on Contracts initially refused to approve the award because the invitation to bid did not specify the four-week delivery requirement. Комитет по контрактам Центральных учреждений первоначально отказался утвердить этот заказ на поставку, поскольку в предложении принять участие в торгах конкретно не указывался четырехнедельный срок поставки.
The UNPROFOR Commander's Chief of Staff concurred because the Serb attack had not resumed. Начальник штаба Командующего СООНО согласился с этим, поскольку наступление сербов не было возобновлено.
The use of video monitors in the interpreters' booths was discarded because they produce fan noise and heat. Идея использования видеомониторов в кабинах устных переводчиков была отвергнута, поскольку они становятся источником шума и тепла.
Unfortunately, because capital flows under current institutional arrangements are often very volatile, their positive impact cannot be taken for granted. К сожалению, поскольку приток капитала при существующей организационной базе нередко отличается крайней нестабильностью, нельзя рассчитывать, что он всегда будет иметь положительный эффект.
These public expenditures are in general complementary to private investment because they raise the profitability to private firms. Такие государственные расходы, как правило, являются дополнительными по отношению к частным инвестициям, поскольку они повышают прибыльность частных фирм.
This was a memorable experience for the participants, because the Baltic was still frozen over in the coastal area. Для участников это было памятным событием, поскольку прибрежные районы Балтийского моря были все еще покрыты льдом.
Risk avoidance has to be considered very carefully because sometimes the elimination of one risk can generate new ones. Вариант избежания риска следует рассматривать очень внимательно, поскольку порой устранение одного риска может порождать новые.
The Committee took this decision because it could not sufficiently bridge the gap between the two sides. Комитет принял это решение, поскольку он не смог в достаточной мере преодолеть разрыв между позициями двух сторон.
It did not materialize because Ethiopia refused to countenance any arrangement of a formal ceasefire. Она не была претворена в жизнь, поскольку Эфиопия отказалась поддержать любое соглашение об официальном прекращении огня.
The time allowed for the transport of patients (three days) is insufficient because it is not recognized by all the countries. Установленный для перевозки больных трехдневный срок является недостаточным, поскольку этот срок признается не всеми странами.