Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
We must support it, because it is being threatened in an insidious but real way. Мы должны поддержать его, поскольку оно оказалось под угрозой, подспудной, но реальной.
No one is against human rights or democracy because these principles do not harm anyone. Никто не выступает против прав человека или демократии, поскольку эти принципы никому не вредят.
We do so because we realize that it would be objectively unthinkable to approach this issue without taking into consideration its human dimension. Мы поступаем так, поскольку понимаем, что с объективной точки зрения было бы невероятно подходить к этому вопросу без учета его человеческого измерения.
The United States is not exercising true sovereignty over Puerto Rico because Puerto Ricans are not citizens of the United States. «Соединенные Штаты не пользуются истинным суверенитетом над Пуэрто-Рико, поскольку пуэрториканцы не являются гражданами Соединенных Штатов.
This is because such a conference is exceptional as it has the power to bind all parties by a majority vote. Это обусловлено тем, что такая конференция носит исключительный характер, поскольку она уполномочена принимать большинством голосов решения, обязательные для всех участников.
Ms. CHEN Wangxia (China) said that her country had abstained because capital punishment was a complex legal question. Г-жа ЧЕНЬ Ванся (Китай) говорит, что ее страна воздержалась от голосования, поскольку смертная казнь представляет собой сложный правовой вопрос.
India was opposed to signing the Non-Proliferation Treaty (NPT) in its present form because it was discriminatory. Индия выступает против подписания Договора о нераспространении ядерного оружия в его нынешней форме, поскольку он носит дискриминационный характер.
It makes no difference, because land-mines do not choose their victims. Нет никакой разницы, поскольку наземные мины не выбирают себе жертв.
Let me start by saying that resolutions adopted in past years were considered by many delegations as imbalanced, because they focused on one State. Я хотел бы начать с замечания о том, что принятые в прошлые годы резолюции рассматривались многими делегациями как несбалансированные, поскольку они были сосредоточены на одном государстве.
None the less, we voted in favour of the draft resolution, because we believe it contains some useful elements. Тем не менее мы проголосовали за проект резолюции, поскольку считаем, что он содержит некоторые полезные элементы.
This move is important because it will help to sensitize the international community to the need for total elimination of nuclear arsenals. Этот шаг очень важен, поскольку он поможет пробудить у международного сообщества осознание необходимости полной ликвидации ядерных арсеналов.
We decry its use because it paints an inaccurate picture of our development status. Мы осуждаем его применение, поскольку он дает неверное изображение нашего статуса развития.
It has remained intact because it captures the essence of global aspirations in population policy-making. Оно осталось неизменным, поскольку отражает суть всеобщих чаяний, в том что касается политики в области народонаселения.
That is only natural because this is an intergovernmental organization. Это вполне естественно, поскольку эта организация является межправительственной.
Croatia still needs traditional humanitarian assistance, because it cares for a large number of displaced persons and refugees and bears the serious consequences of war. Хорватия по-прежнему нуждается в традиционной гуманитарной помощи, поскольку она вынуждена заботиться о большом числе перемещенных лиц и беженцев и нести на себе бремя серьезных последствий войны.
In Ethiopia, peasants suffer from famine periodically because the system of subsistence agriculture has not changed for centuries. В Эфиопии крестьяне периодически страдают от голода, поскольку на протяжении веков неизменной оставалась система ведения сельского хозяйства для личного потребления.
The new function causes family conflicts, because it reduces privacy, and the households have to pay high service bills. Новые обязанности вызывают семейные конфликты, поскольку страдает личная жизнь и домохозяйствам приходится платить большие суммы за коммунальные услуги.
South Asia is of special concern because it has the highest prevalence of PEM, combined with a large population. Особую обеспокоенность вызывают страны Южной Азии, поскольку для них характерны наиболее крупные масштабы распространения БКН в сочетании с большой численностью населения.
It collapsed immediately under the German attack in 1941, because its people did not want to defend it. Это государство распалось сразу же после нападения немцев в 1941 году, поскольку население не хотело его защищать.
The Secretary stated that the latter proposal would give rise to difficulties because some members of the Tribunal could be resident in two countries. Секретарь заявил, что последнее предложение вызовет трудности, поскольку некоторые члены Трибунала могут проживать в двух странах одновременно.
In many cases land deeds cannot be finalized because a few beneficiaries have not signed. Во многих случаях оформление актов о передаче земли завершить не удалось, поскольку некоторые бенефициары не подписали документы.
Economic interests in the western states supported allotment because it promised to open additional land to settlement. Экономические круги западных штатов поддержали идею выделения земельных наделов, поскольку она открывала возможность получения дополнительных территорий для поселений.
This is now proposed in brackets, because no consensus was reached on the last paragraph concerning recommendations. Поскольку по последнему пункту, касающемуся рекомендаций, консенсуса достигнуто не было, то он приводится в скобках.
Expenditure on primary and secondary schools had changed little in recent years because enrolment at those levels had not been rising. Расходы на начальное и среднее образование мало изменились в последние годы, поскольку число учащихся на этих уровнях не возросло.
All too often these programmes fail because they cannot be fully implemented. Слишком часто эти программы завершаются провалом, поскольку они не могут быть полностью осуществлены.