Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
Educational material was one stumbling block, because it was prepared at the level of the Republic of Serbia. Одним из камней преткновения являются учебные материалы, поскольку они готовятся соответствующими учреждениями Республики Сербии.
Further discussion was needed because the draft concluding observations on Croatia and Cyprus were already being prepared. Необходимо продолжить эту дискуссию, поскольку в настоящее время уже готовятся проекты заключительных замечаний по Хорватии и Кипру.
This does not work well because some countries are not answering. Такая структура не дает положительных результатов, поскольку некоторые страны не представляют ответов.
They learned that it was profitable to join in because co-operation eases their own work. Они убедились в плодотворности такого сотрудничества, поскольку оно облегчает их собственную работу.
Tables and graphs are labeled "frozen", because they are not automatically updated whenever new data are entered. Таблицы и графики названы "замороженными", поскольку они не обновляются автоматически при вводе новых данных.
This ascertains authenticity because reports containing these tables or graphs may have already been published previously in printed form. Это обеспечивает аутентичность информации, поскольку отчеты, содержащие эти таблицы или графики, возможно, были уже опубликованы ранее в печатной форме.
The calculation of indicators created a more serious problem, because a regular RDBMS does not allow the flexibility needed. Расчет показателей создал более серьезную проблему, поскольку обычная РСУБД не обеспечивает требуемую гибкость.
Other facilities, e.g. navigating tools, are available during the whole session, because they are part of every screen shown. Другие сервисы, например навигационные средства, присутствуют в ходе всего сеанса, поскольку они являются частью каждого экранного изображения.
"Life expectancy" is subsequently used as exemplary indicator because it incorporates a more sophisticated calculation. В качестве примера приводится показатель "ожидаемая продолжительность жизни", поскольку он предусматривает довольно сложные расчеты.
In some cases, identifying or defining quality indicators is relatively easy because the literature contains evidence concerning effectiveness of interventions, etc. В некоторых случаях идентификация или определение показателей качества является относительно простым делом, поскольку в медицинской литературе имеются данные, касающиеся эффективности тех или иных вмешательств и т.д.
This idea of an overall convergence pre-supposes an equal economic situation and development because mortality and also migration are much dependent on economic cycles. Идея об общей конвергенции предполагает наличие одинаковой экономической ситуации и уровня развития, поскольку смертность, а также иммиграция во многом зависят от экономических циклов.
Some respondents mixed up both columns because they did not read the headings and instructions. Некоторые респонденты путались в колонках, поскольку они не читали заголовков и инструкций.
Limited use is made of this measure because it involves deprivation of liberty. Поскольку эта мера связана с лишением свободы, применение ее ограничено.
Her Government accorded priority to finding a solution, because the resources being wasted in war needed to be invested in peace. Правительство Колумбии придает первоочередное значение поиску решения этой проблемы, поскольку ресурсы, растрачиваемые в ходе войны, необходимы для вложения в мирный процесс.
He is mistaken, however, because Zaire will not give him an opportunity to do so. Однако он ошибается в своих расчетах, поскольку Заир не предоставит ему такой возможности.
Ethiopia will continue this effort because it is convinced that peace is indivisible in our region. Эфиопия продолжит эти усилия, поскольку она убеждена в том, что процесс установления мира в нашем регионе носит неделимый характер.
It will benefit the public sector because it will improve the confidence of citizens in its work. От этого выиграет и государственный сектор, поскольку укрепится вера граждан в эффективность его работы.
The budget appears to be a gender-neutral policy instrument because it is set out in terms of financial aggregates. Бюджет, как представляется, является «гендерно нейтральным» политическим документом, поскольку его содержание излагается в виде совокупных финансовых величин.
This has only been an excuse, because there was no willingness whatsoever to solve this problem. Это был лишь предлог, поскольку подлинного желания решить эту проблему никогда не было.
According to Myanmar officials, most of the information provided was not accurate because it emanated from sources hostile to the Government. По заявлению должностных лиц Мьянмы, большая часть представленной информации является неточной, поскольку она поступила из источников, враждебно настроенных по отношению к правительству.
But this criterion is not easy to use, because most institutions have a mixed audience. Однако использовать этот критерий непросто, поскольку аудитория в большинстве учреждений смешанная.
The poor and vulnerable generally suffer most from economic and financial disruption because they have so few ways of protecting themselves. Беднейшие и уязвимые слои населения, как правило, в наибольшей степени страдают от экономических и финансовых потрясений, поскольку этим людям практически нечем защитить себя.
Anyone who thinks otherwise is wrong, because any unresolved question could give rise to new tensions and destroy the results already achieved. Любой, кто думает иначе, ошибается, поскольку любой нерешенный вопрос может породить новую напряженность и разрушить уже достигнутые результаты.
The temptation to do this is all the greater today, because the present session has been especially eventful. Соблазн тем более велик сегодня, поскольку нынешняя сессия проходила особенно бурно.
We found this persuasive because we are aware that that region, Africa, entered this Organization following heroic struggles against discrimination. Мы сочли это убедительным, поскольку знаем, что страны африканского региона вступили в эту Организацию в итоге героической борьбы против дискриминации.