Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
She retained CUKC status when Kenya became independent in 1963 because she was not eligible for Kenyan nationality. Она сохранила статус ГСКК во время обретения Кенией независимости в 1963 году, поскольку она не имела права на получение кенийского гражданства.
This risk is accepted because private investors knowingly risk their personal fortunes in the pursuit of personal gain. Этот риск является приемлемым, поскольку частные инвесторы сознательно рискуют своим личным состоянием в погоне за личной выгодой.
Annex 9, Appendix 3: Figure had to be improved because vertical polarization is applied in this regulation. Приложение 9, добавление 3: необходимо было откорректировать рисунок, поскольку в настоящих Правилах применяется вертикальная поляризация.
Diversification is necessary because countries reliant on a limited range of products do less well over time. Диверсификация необходима, поскольку страны, зависящие от ограниченного числа продуктов, в долгосрочной перспективе снижают эффективность своей экономики.
Some text is still given in square brackets because it was deemed necessary to discuss it further during the plenary session. Некоторые части текста все еще заключены в квадратные скобки, поскольку было сочтено необходимым обсудить их далее на пленарных заседаниях.
This coalescing of disciplinary knowledge is essential because the phenomena and challenges of everyday life are not typically one-dimensional. Это объединение дисциплинарных знаний необходимо, поскольку явления и проблемы повседневной жизни, как правило, не являются одномерными.
Additionally, the productivity of the labour force is enhanced because the health and hope of the workers are secure. Кроме того, повышается производительность рабочей силы, поскольку обеспечиваются здоровье и чаяния работников.
Femicide is the cruellest aspect of a problem that, in itself, is frightening because it silently turns women and children into victims. Фемицид является наиболее жестоким аспектом проблемы, которая сама по себе устрашает, поскольку исподволь превращает женщин и детей в жертв.
This is unfortunate, the speaker concluded, because it is precisely these values that are so lacking in modern Ukrainian society. Это достойно сожаления, заключил оратор, поскольку «именно этих ценностей не хватает в современном украинском обществе.
There are little gender-disaggregated data on the issue of poverty, because income and/or consumption are typically measured at the household level. Существует мало данных по проблеме нищеты в разбивке по полу, поскольку доход и/или потребление, как правило, измеряются на уровне домохозяйств.
In the past, this did not work because the Goals were not accompanied by a clear set of policies. В прошлом это не работало, поскольку цели не подкреплялись четким комплектом стратегий.
The use of indigenous knowledge for disaster risk reduction is important because it represents self-reliance and sustainability. Использование знаний коренных народов по вопросам уменьшения опасности бедствий имеет большое значение, поскольку они представляют собой основу самообеспеченности и устойчивости.
In some countries, older males cannot access social safety nets because they are considered fit to work. В некоторых странах пожилые мужчины не могут получить доступа к пособиям социального обеспечения, поскольку они считаются трудоспособными.
Such a regime hinders development because it creates barriers to access to affordable medicines, knowledge and critical technologies. Введение такого режима задерживает развитие, поскольку это препятствует получению доступных по цене препаратов, знаний и актуальных технологий.
In Finland, housing is fairly well equipped because the legislation on housing construction requires a high level of equipment in new housing. В Финляндии жилищный фонд оснащен довольно хорошо, поскольку законодательство в области жилищного строительства предъявляет высокие требования к новому жилью.
These provisions are important because, inequalities in Kenya are manifested in different forms. Эти положения важны, поскольку неравенство в Кении проявляется в различных формах.
In some cases, on-going employees' contracts have been terminated because they have tested positive. В некоторых случаях были прерваны действующие трудовые договоры с работниками, поскольку их тесты оказались положительными.
A main barrier to youth employment was a skills mismatch created because education systems were not responding to the needs of the market. Основным препятствием для трудоустройства молодежи является дисбаланс в трудовых навыках, поскольку образовательные системы не реагируют на потребности рынка.
Scientific approaches have to consider more the indirect values of land because they contribute to a resilient society and to economic growth. Научные подходы должны в большей степени учитывать косвенную ценность земли, поскольку она способствует созданию резильентного общества и экономическому росту.
Dispossession continues to occur because legal frameworks fail to adequately recognize and protect indigenous peoples' lands and territories. Изъятие земель продолжается, поскольку нормативно-правовая база не в состоянии адекватно признать и защитить земли и территории коренных народов.
Separate educational programmes are important because indigenous peoples themselves have a better understanding of how to educate indigenous youth and the content of that education. Отдельные образовательные программы важны, поскольку сами коренные народы имеют лучшее представление о том, как воспитывать свою молодежь, и о содержательной части такого образования.
Tourist resorts cause conflicts because investors put pressure on buying the lands of indigenous peoples. Вокруг туристических объектов возникают конфликты, поскольку инвесторы оказывают давление на коренные народы с целью покупки их земель.
The organization is open to all women, because women are the custodians of their culture. Организация открыта для участия всех женщин, поскольку женщины - хранители культуры.
It is involved in green initiatives because they will improve working conditions. Она принимает участие в природоохранных инициативах, поскольку они способствуют улучшению условий труда.
The organization did not carry out any specific activity in support of the Millennium Development Goals because they do not fall within its mission. Организация не проводила никаких конкретных мероприятий в поддержку Целей развития тысячелетия, поскольку это не входит в сферу ее деятельности.