Английский - русский
Перевод слова Because
Вариант перевода Поскольку

Примеры в контексте "Because - Поскольку"

Примеры: Because - Поскольку
AIDS is radically changing our perspective on the need for international cooperation because it cannot be stopped without a coordinated and collaborative global effort. СПИД радикально меняет наши представления о необходимости международного сотрудничества, поскольку его невозможно остановить без согласованных и взаимодополняющих усилий на глобальном уровне.
Consensus-building around social issues is extremely difficult because it touches the identity of nations, communities and individuals. Достижение консенсуса по социальным вопросам - очень сложная задача, поскольку она связана с самосознанием народов, сообществ и личности.
Failure to take such steps cannot be justified by a shortage of material or human resources, because control procedures do not require substantial outlays. Неспособность предпринять такие шаги не может оправдываться нехваткой материальных или людских ресурсов, поскольку процедуры контроля на требуют значительных затрат.
Judges are not subjected to any pressures by any party whatever, because the independence of the judiciary is guaranteed by the Constitution. Судьи не подвергаются какому-либо давлению ни с чьей стороны, поскольку независимость судебных органов гарантирована Конституцией.
The expert from Germany welcomed the suggested approach, because in his country discussions concerning this subject had not yet been concluded. Эксперт от Германии приветствовал предложенный подход, поскольку в его стране дискуссии по этому вопросу еще не завершены.
The problem arose, however, because an obligation had been created in the first place. Однако в этой связи возникает проблема, поскольку обязательство уже было создано.
In this respect, the following four projects merit special attention because they focus almost entirely on new initiatives in capacity-building for socio-economic governance. В этой связи следующие четыре проекта заслуживают особого внимания, поскольку они практически целиком посвящены новым инициативам по укреплению потенциала в области социально-экономического управления.
Furthermore, many persons choose not to participate in existing witness protection programmes because detention often is a component of such programmes. К тому же многие лица предпочитают не участвовать в существующих программах защиты свидетелей, поскольку предварительное заключение часто является компонентом таких программ.
It has also been observed that some programmes are more effective than others because they benefit from strong substantive backing at headquarters. Отмечалось также, что некоторые программы более эффективны, чем другие, поскольку пользуются мощной практической поддержкой в штаб-квартире.
These instruments deserve our full support because they offer internationally recognized recourse to ensure the protection of children in armed conflict. Эти документы заслуживают нашей всемерной поддержки, поскольку они предлагают признанные в международном масштабе средства для обеспечения защиты детей в вооруженных конфликтах.
Let me open here a parenthesis, because the Ambassador of Canada referred to the question of civilian police in his earlier statement. Позвольте мне здесь раскрыть скобки, поскольку посол Канады в своем сделанном ранее заявлении коснулся вопроса о гражданской полиции.
The Working Party decided to follow the second version because the first would become too complicated for lists which contain many trademarks. Рабочая группа приняла решение придерживаться второго варианта, поскольку первый вариант способен создать трудности в случае перечней, содержащих большое число торговых знаков.
The proposal was welcomed in principle by the Specialized Section because it consisted of a simplification of the standard. Специализированная секция одобрила это предложение в принципе, поскольку оно направлено на упрощение стандарта.
The delegation of Germany was not in favour of including blanched kernels because they consider these as already processed. Делегация Германии выступила против включения бланшированных ядер, поскольку, по ее мнению, они являются продуктом, подвергшимся обработке.
Therefore several of the evaluated documents seem to be incomplete, because some measures are treated in other standards and regulations. Поэтому некоторые из проанализированных документов представляются неполными, поскольку отдельные меры рассматриваются в других стандартах и правилах.
New tunnels: good cost-effectiveness ratio, because walkways can be integrated without relevant additional expenses. Новые туннели: высокая затратоэффективность, поскольку проходы можно включить в конструкцию туннеля без особых дополнительных затрат.
In that respect, the State was in some difficulty, because it had to recognize its obligation to protect the right to life. В этом отношении государство испытывает некоторые затруднения, поскольку оно обязано признать свою ответственность за защиту права на жизнь.
We attach particular importance to recent developments in Kosovo because they are decisive steps towards a democratic and multi-ethnic Kosovo. Мы придаем особое значение последним событиям в Косово, поскольку они являются решающими шагами на пути к созданию демократического и многоэтнического Косово.
Many Dominicans did so also, because the country's gross domestic product was not sufficient to provide for their needs. В таком положении находится также множество доминиканцев, поскольку валового внутреннего продукта страны недостаточно для удовлетворения их потребностей.
Such a far-reaching confiscation has not yet been used, because the law was changed only very recently. До настоящего времени конфискация в таких объемах не применялась, поскольку это изменение было внесено в законодательство лишь недавно.
Therefore, the issue is the initiation of legislative activity to regulate optical disc production because some plants in Poland are not interested in respecting copyright laws. В этой связи речь идет о необходимости инициирования законодательной деятельности в целях регулирования производства оптических дисков, поскольку ряд предприятий в Польше не заинтересованы в соблюдении законов об авторском праве.
The list of methods for determination of chemical lean content was deleted because it was felt that it would be difficult to keep it complete. Перечень методов определения химической постности был исключен, поскольку участники сделали вывод о трудности сохранения его полноты.
New tunnels: good; because access roads normally are still used for construction phase. Новые туннели: высокая, поскольку подъездные пути используются еще на стадии строительства.
There is no special classification of rail tunnels, because there is only one rail tunnel. Специальной классификации железнодорожных туннелей не существует, поскольку в стране имеется только один железнодорожный туннель.
Prioritisation was in any event difficult, because there were major inter-related points in connection with each strand of the Plan. Установление первоочередности в любом случае было сложным делом, поскольку существовали серьезные взаимосвязанные моменты в отношении каждого элемента Плана.